1
00:02:18,015 --> 00:02:18,878
Môžem hovoriť po anglicky,
2
00:02:19,067 --> 00:02:21,244
môžem chodiť po anglicky,
môžem sa smiať po anglicky.
3
00:02:21,388 --> 00:02:23,408
Pretože angličtina
je veľmi zábavný jazyk.
4
00:02:23,608 --> 00:02:26,108
Bhairav sa stáva Bhairanom,
Bhairan sa stáva Bhairavom.
5
00:02:26,308 --> 00:02:28,049
Pretože význam je veľmi podobný...
6
00:02:28,513 --> 00:02:30,195
Pretože význam je veľmi podobný...
7
00:02:30,395 --> 00:02:32,489
Pretože význam je veľmi pod...
8
00:02:32,589 --> 00:02:35,387
Prepáčte, prosím.
Môj otec hovorí, že
9
00:02:35,587 --> 00:02:36,997
celý systém krajiny,
10
00:02:37,097 --> 00:02:39,090
tkvie udržiavaní hemoglobínu
a atmosférického tla...
11
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
atmosférického tla...
12
00:02:40,490 --> 00:02:41,490
atmosférického tla...
13
00:02:44,168 --> 00:02:44,920
Vaša ctihodnosť,
14
00:02:45,120 --> 00:02:47,686
debatujeme o diabolickej
diagnóze oslobodenia.
15
00:02:47,786 --> 00:02:49,849
Papad (jedlo) je rytmická
replika jhapadu.
16
00:02:50,049 --> 00:02:53,161
Jedným človek utišuje
svoj hlad a druhým utišuje svoj hnev.
17
00:02:53,361 --> 00:02:55,605
Podobne, pane, Bachchan je tiež
rytmická replika Bol Bachchan.
18
00:02:55,805 --> 00:02:57,415
Kde jedno predstavuje veľkolepé meno
19
00:02:57,615 --> 00:03:00,734
kým druhé predstavuje strašnú hru.
20
00:03:31,935 --> 00:03:34,274
<i><b>Hovor, hovor, hovor, hovor…</b></i>
21
00:03:34,474 --> 00:03:36,381
<i><b>Hovor, hovor, hovor, hovor…</b></i>
22
00:03:36,581 --> 00:03:38,643
<i><b>Hovor, hovor, hovor, hovor…</b></i>
23
00:03:38,843 --> 00:03:40,992
<i><b>Hovor, hovor, hovor,
........