1
00:00:36,400 --> 00:00:39,178
Nenamáhej se, Eduardo.

2
00:00:42,764 --> 00:00:47,064
Něco jsem ti slíbila, když jsem
tě v té díře Pena Dura našla.

3
00:00:47,591 --> 00:00:50,269
A to taky splním.

4
00:00:51,641 --> 00:00:53,987
Dám ti to pravé poslání

5
00:00:54,840 --> 00:00:57,884
a sílu mu dostát.

6
00:00:58,258 --> 00:01:02,707
Nicméně se obávám, že celý proces

7
00:01:02,752 --> 00:01:06,878
bude dosti bolestivý a bohužel

8
00:01:07,499 --> 00:01:09,178
poměrně dlouhý.

9
00:01:10,891 --> 00:01:13,544
Předem se omlouvám.

10
00:01:52,954 --> 00:01:55,762
Budeš znovu zrozen.

11
00:01:56,532 --> 00:01:59,859
A budeš zkázou bezpráví.

12
00:02:00,846 --> 00:02:03,060
Zkázou korupce.

13
00:02:03,565 --> 00:02:07,124
Zkázou každého, kdo se nám postaví.

14
00:02:16,851 --> 00:02:18,351
GOTHAM
5x10 - I Am Bane

15
00:02:18,392 --> 00:02:21,092
Překlad: MadyDollar, Maty9
Korekce: Lucifrid, KevSpa

16
00:02:21,138 --> 00:02:22,638
www.edna.cz/gotham

17
00:02:24,347 --> 00:02:25,825
Máme potvrzení.

18
00:02:25,958 --> 00:02:27,953
Generál Wade už dorazil.

19
00:02:28,108 --> 00:02:30,081
Jeho jednotka je na cestě sem.

20
00:02:30,160 --> 00:02:32,578
Opětovné spojení
se světem proběhne dnes.

21
00:02:32,719 --> 00:02:35,679
To je skvělé, Harve, ale co pak?

22
00:02:35,737 --> 00:02:37,344
Že znovu postavíme mosty,

23
00:02:37,427 --> 00:02:40,096
neznamená, že se tu
všechno obrátí k dobrému.

24
00:02:40,187 --> 00:02:43,406
Vyděsila tě budoucnost?
........