1
00:00:29,321 --> 00:00:30,601
Rychle!

2
00:00:31,681 --> 00:00:33,121
Rychle, dělejte!

3
00:02:45,921 --> 00:02:48,001
Hasenheide? Görlitzer?

4
00:02:48,201 --> 00:02:50,081
V pořádku, všichni dostali zaplaceno.

5
00:02:50,281 --> 00:02:52,161
- Dobře.
- Mizíme.

6
00:03:05,041 --> 00:03:06,001
Do háje, policajti.

7
00:03:06,201 --> 00:03:07,641
Policajti jdou!

8
00:03:10,441 --> 00:03:11,641
Policie.

9
00:03:11,841 --> 00:03:13,681
Vaše doklady, prosím.

10
00:03:13,881 --> 00:03:16,041
- Vy nahoře zůstaňte pěkně v klidu.
- Ty krávo!

11
00:03:19,881 --> 00:03:20,961
Vaše doklady.

12
00:03:21,961 --> 00:03:22,921
Nemám.

13
00:03:25,121 --> 00:03:26,561
Čí je to auto?

14
00:03:30,241 --> 00:03:31,561
Otevři to, kámo.

15
00:03:32,361 --> 00:03:33,441
Nemám klíče.

16
00:03:35,841 --> 00:03:36,801
Je to otevřené.

17
00:03:38,921 --> 00:03:40,081
Kurvy!

18
00:03:40,281 --> 00:03:41,601
Seru na policii!

19
00:03:41,801 --> 00:03:43,321
Seru na tebe!

20
00:03:59,081 --> 00:04:00,241
Končíme.

21
00:04:04,681 --> 00:04:08,601
Potřebujeme posily.
Stralauerovy garáže. Prosím o dvě jednotky.

22
00:04:11,081 --> 00:04:12,561
Uklidněte se!

23
00:04:15,001 --> 00:04:17,961
Když začnu běžet,
utíkáte na hřiště. Jasné?

24
00:04:28,121 --> 00:04:29,921
Dostal jsem tě, co?

25
00:04:34,521 --> 00:04:35,841
Stůj!

26
00:04:38,801 --> 00:04:39,801
Issame, pojď!

27
00:04:48,641 --> 00:04:49,601
Nech toho!

28
00:04:50,761 --> 00:04:51,721
Na zem!

29
00:05:21,961 --> 00:05:23,281
Latife!

30
00:05:25,721 --> 00:05:28,721
Latife! Co to děláš?

31
00:05:30,521 --> 00:05:31,761
Co je tam?

32
00:05:33,921 --> 00:05:35,321
Co to je?

33
00:05:37,761 --> 00:05:39,681
To nemyslíš vážně!

34
00:06:01,121 --> 00:06:02,481
Otevřete! Policie!

35
00:06:03,281 --> 00:06:04,241
Otevřete!

36
00:06:06,641 --> 00:06:08,321
Policie! Na zem!

37
00:06:08,521 --> 00:06:09,601
Na zem!

38
00:06:09,801 --> 00:06:12,481
A ani se nehni,
Zasranej Arabe!

39
00:06:12,681 --> 00:06:13,961
Je to jasné?

40
00:06:50,401 --> 00:06:53,761
<i>Kapitola 1
Bratři</i>

41
00:07:30,561 --> 00:07:31,521
Nemáte nic na práci?

42
00:07:32,761 --> 00:07:36,321
- Klid. Venku je horko.
- Co? Řekl jsi, abych byl v klidu?

43
00:07:36,521 --> 00:07:38,801
Myslíš, že kšeft běží sám od sebe?

44
00:07:39,001 --> 00:07:41,881
A co Skyline?
A Grenzallee?

45
00:07:42,961 --> 00:07:44,961
- Ale vy máte čas na karty.
- Abbasi.

46
00:07:46,881 --> 00:07:49,761
- Slyšel jsi tu o tom rybáři?
- O jakém rybáři?

47
00:07:49,961 --> 00:07:53,241
Rybář leží na pláži v houpací síti
a užívá si slunce.

48
00:07:53,441 --> 00:07:57,921
Kolem jde turista a ptá se:
"Proč nechytáš ryby?"

49
00:07:59,561 --> 00:08:02,881
A rybář řekne:
"Už jsem byl, chytil jsem čtyři humry."

50
00:08:03,081 --> 00:08:04,921
A ukáže mu je.

51
00:08:05,121 --> 00:08:06,081
A turista říká:

52
00:08:06,281 --> 00:08:09,201
"Jdi znova a chyť jich ještě 100.
Bude z tebe boháč."

53
00:08:10,321 --> 00:08:13,041
A rybář se podívá na slunce,
Zasměje se a říká:

54
00:08:13,241 --> 00:08:14,481
"A pak?"

55
00:08:14,681 --> 00:08:17,281
"A pak si můžeš užívat slunce",
řekne turista.

56
00:08:17,481 --> 00:08:19,721
A rybář řekne: "To už si užívám."

57
00:08:19,921 --> 00:08:21,361
"Na co potřebuju sto humrů?"

58
00:08:22,201 --> 00:08:23,161
Chytrej rybář.

59
00:08:23,801 --> 00:08:24,961
Chytrej?

60
00:08:25,161 --> 00:08:26,561
Je to blbec.

61
00:08:27,161 --> 00:08:30,561
A co když přijde další,
leží na slunci, ale má sto humrů?

62
00:08:30,761 --> 00:08:32,281
Kdo bude mít všechny holky?

63
00:08:32,481 --> 00:08:34,081
Chápeš?

64
00:08:34,281 --> 00:08:35,641
A teď jdi chytat humry.

65
00:08:40,761 --> 00:08:41,841
Co je?

66
00:08:42,881 --> 00:08:44,721
Poldové mají Latifa.

67
00:09:04,841 --> 00:09:06,081
Přestaň!

68
00:09:08,161 --> 00:09:10,241
Můžeme to zkrátit, paní Hamadyová.

69
00:09:11,121 --> 00:09:13,601
Řekněte nám, co víte,
a všechno bude v pořádku.

70
00:09:15,841 --> 00:09:18,201
Nemám tušení,
o čem mluvíte.

71
00:09:24,841 --> 00:09:27,441
My víme, odkud má váš muž peníze.

72
00:09:28,081 --> 00:09:30,401
Já si takovouhle televizi
nemůžu dovolit.

73
00:09:32,921 --> 00:09:34,481
A vy máte dvě.

74
00:09:35,641 --> 00:09:38,041
Nemluvě o autech,
se kterými jezdí váš manžel.

75
00:09:41,081 --> 00:09:42,881
Devět kilo kokainu.

76
00:09:45,001 --> 00:09:47,601
To je dost na dlouhý čas
za mřížemi.

77
00:09:48,841 --> 00:09:52,041
A jsem si jistý,
že se toho objeví víc.

78
00:09:58,281 --> 00:10:01,761
Chcete, aby váš syn vyrůstal
bez otce tak dlouho?

79
00:10:04,601 --> 00:10:05,761
Paní Hamadyová.

80
00:10:06,601 --> 00:10:07,961
Mluvte s námi.

81
00:10:08,161 --> 00:10:11,161
Přemluvte manžela,
ať se přizná.

82
00:10:14,601 --> 00:10:15,721
Nic.

83
00:10:45,241 --> 00:10:46,241
Uhni.

84
00:10:50,201 --> 00:10:52,201
Ah, páni Hamadyové.

85
00:10:53,041 --> 00:10:54,001
Kutscho.

86
00:10:54,961 --> 00:10:56,921
Doufám, že s mou sestrou
zacházíte dobře.

87
00:11:00,081 --> 00:11:01,921
Jste všichni na řadě, Ali.

88
00:11:02,121 --> 00:11:03,761
A to je jen začátek.

89
00:11:26,201 --> 00:11:27,921
Pojď sem, sestřičko.

90
00:11:32,041 --> 00:11:34,241
Jsme tu vždycky
pro tebe a pro Adama.

91
00:11:35,201 --> 00:11:37,081
A přísahám ti,

92
00:11:37,281 --> 00:11:39,961
dostanu Latifa ven,
jak jen to bude možné.

93
00:11:43,921 --> 00:11:46,641
Řekla jsi poldům něco?

94
00:11:46,841 --> 00:11:47,921
Cokoli?

95
00:11:54,561 --> 00:11:55,561
Ne.

96
00:11:55,761 --> 00:11:57,441
Je to důležité, víš?

97
00:11:57,641 --> 00:11:58,761
Důležité, co?

98
00:12:01,281 --> 00:12:02,521
Proč?

99
00:12:05,561 --> 00:12:07,641
Proč je to důležité, Toni?

100
00:12:08,801 --> 00:12:11,081
Aby se nikdo nepletl
do vašich kšeftů?

101
00:12:11,281 --> 00:12:14,441
- Kdyby tu něco našli, byla bych...
- Amaro.

102
00:12:16,041 --> 00:12:18,441
Dívala jsem se,
jak mi zatkli manžela.

103
00:12:18,641 --> 00:12:20,641
Policie mi zničila byt.

104
00:12:20,841 --> 00:12:22,441
Můj syn byl k smrti vyděšený!

105
00:12:24,961 --> 00:12:26,561
Co se stalo, Toni?

106
00:12:34,121 --> 00:12:37,481
Prosím postarej se o Amaru a Adama.
Promluvíme si večer.

107
00:13:21,761 --> 00:13:25,201
I když s tím půjdeme hned ven,
vydrží to jen týden.

108
00:13:33,681 --> 00:13:36,361
Jak mohli vědět, že dnes bude
měsíční dodávka?

109
00:13:39,721 --> 00:13:42,561
Náhoda.
Zasraní poldové měli kliku.

110
00:13:43,841 --> 00:13:46,401
Ledaže by jim Latif
něco řekl.

111
00:13:48,521 --> 00:13:50,601
Latif je rodina. Nemluv blbosti.

112
00:13:52,441 --> 00:13:55,281
Ibrahim řekl,
že se máme sejít s Al-Saafi.

113
00:13:55,481 --> 00:13:57,161
Dobře, půjdu tam.

114
00:13:58,601 --> 00:14:00,801
- Ne, já tam půjdu.
- Proč ty?

115
00:14:07,481 --> 00:14:09,561
Promluvím si s bratrem o samotě.

116
00:14:09,761 --> 00:14:11,161
Jdi ven.

117
00:14:27,761 --> 00:14:30,961
Myslel jsem, že už toho máš dost.
Už žádný kokain, žádné starosti.

118
00:14:31,801 --> 00:14:34,841
- Co je?
- Ty a Latif jste přišli o spoustu koksu.

119
00:14:35,041 --> 00:14:37,961
Bratři al-Saafi jsou opatrní
a znají mě.

120
00:14:38,161 --> 00:14:40,081
Chtějí mluvit s nejstarším.

121
00:14:40,281 --> 00:14:42,201
Nemluv se mnou jako s dítětem.

122
00:14:42,401 --> 00:14:45,001
Jistě, ale nech mě jednat, jo?

123
00:14:45,201 --> 00:14:47,921
Potřebujeme zboží na tenhle měsíc
a je potřebujeme jako dodavatele.

124
00:14:48,121 --> 00:14:50,041
To mi je jedno, chci být u toho.

125
00:14:51,721 --> 00:14:55,241
A ještě něco.
Ty zasraný policajti.

126
00:14:55,441 --> 00:14:56,841
Dostanou, co si zaslouží.

127
00:14:57,041 --> 00:14:59,801
Nedělej nic, než ti Ibrahim řekne.
Nic.

128
00:15:01,081 --> 00:15:02,441
Uvidíme.

129
00:16:33,361 --> 00:16:34,761
Ven! Ven!

130
00:16:34,961 --> 00:16:36,801
Všechny ženy ven!

131
00:16:37,001 --> 00:16:38,121
A zavřete dveře.

132
00:16:45,041 --> 00:16:46,161
Co se děje?

133
00:16:46,361 --> 00:16:47,521
Díváš se mi na péro?

134
00:16:51,081 --> 00:16:52,281
Chceš ho vykouřit?

135
00:16:55,201 --> 00:16:57,401
V mém klubu
nikdo drogy prodávat nebude!

136
00:16:57,601 --> 00:16:59,001
Nikdo!

137
00:17:26,521 --> 00:17:27,761
To jsi ty?

138
00:17:27,961 --> 00:17:30,881
Ne! Já jsem ta růžová.

139
00:17:31,081 --> 00:17:33,401
Tak dobře. To už stačilo.

140
00:17:33,601 --> 00:17:36,601
- Jenom ještě jeden...
- Ne, Serin. Dost.

141
00:17:36,801 --> 00:17:38,401
- Jeden.
- Ne.

142
00:17:39,481 --> 00:17:41,601
Tati, proč ještě nemám kolo?

143
00:17:41,801 --> 00:17:43,961
Protože ho dostaneš
k narozeninám.

144
00:17:45,041 --> 00:17:47,201
Hamit říká,
že holky nemají jezdit na kole.

145
00:17:47,401 --> 00:17:49,881
Jestli to Hamit řekl, tak je blbec.

146
00:17:50,081 --> 00:17:52,041
A teď jdi spát, princezno.

147
00:17:56,161 --> 00:17:57,121
Sladké sny.

148
00:17:58,241 --> 00:18:00,121
O tatínkovi, ne o mámě.

149
00:18:04,081 --> 00:18:05,561
Sladké sny.

150
00:18:24,921 --> 00:18:27,641
Amara je úplně hotová
a ten malý taky.

151
00:18:29,921 --> 00:18:31,761
Slib mi, že nám se to nestane.

152
00:18:34,281 --> 00:18:36,281
Tohle všechno musí přestat.

153
00:18:38,401 --> 00:18:39,961
Slib mi to.

154
00:18:49,561 --> 00:18:51,241
Kalilo.

155
00:18:51,441 --> 00:18:53,721
Slibuju,
jakmile dostaneme pasy,

156
00:18:55,961 --> 00:18:57,601
budu ten nejněmečtější Němec.

157
00:18:58,441 --> 00:18:59,841
Budu podnikatel,

158
00:19:00,041 --> 00:19:01,721
makléř s nemovitostmi.

159
00:19:01,921 --> 00:19:04,481
Budu starostou Neuköllnu.

160
00:19:05,081 --> 00:19:06,601
Věř mi.

161
00:19:06,801 --> 00:19:08,761
Opravdu budu. Ty to víš.

162
00:19:08,961 --> 00:19:11,001
Doktor. Mohl bych být doktor.

163
00:19:11,201 --> 00:19:12,281
Opravdu?

164
00:19:14,001 --> 00:19:15,121
Prosím...

165
00:19:23,721 --> 00:19:25,001
Co je?

166
00:19:26,441 --> 00:19:28,321
Musím jít zase na chvíli pryč.

167
00:19:32,401 --> 00:19:33,641
Jo.

168
00:19:39,801 --> 00:19:42,401
- Nezapomeň na schůzku zítra.
- Jasně.

169
00:19:44,521 --> 00:19:47,121
Je to důležité, jo?

170
00:19:48,761 --> 00:19:50,841
Můžeš mi na zítřek vyžehlit košili.

171
00:19:51,041 --> 00:19:52,521
Vypadáš dobře.

172
00:20:07,561 --> 00:20:09,561
Kde je Abbas?
To je jeho práce, ne moje.

173
00:20:10,041 --> 00:20:12,281
Máme problémy s holkama v Rushi.

174
00:20:13,281 --> 00:20:15,401
Jo? Chceš se prát?

175
00:20:15,601 --> 00:20:18,001
Dej mi prst!

176
00:20:18,201 --> 00:20:19,961
Dej ho sem!

177
00:20:20,161 --> 00:20:21,881
Na zem!

178
00:20:23,001 --> 00:20:24,001
Na zem!

179
00:20:27,921 --> 00:20:29,761
Podívej se, co mi udělal, Toni.

180
00:20:30,961 --> 00:20:32,681
Zasranej čurák!

181
00:20:39,761 --> 00:20:41,361
Dej mu lekci!

182
00:20:49,681 --> 00:20:51,481
Tak ty jsi prodával v mém klubu!

183
00:20:52,841 --> 00:20:53,881
To se nedělá.

184
00:20:54,841 --> 00:20:57,041
Tady ve Skylinu prodáváme jen my.

185
00:20:58,001 --> 00:20:59,281
Odkud jsi?

186
00:21:00,601 --> 00:21:02,161
Kdo tě poslal?

187
00:21:03,241 --> 00:21:04,761
Kdo jsou tvoji lidé?

188
00:21:08,321 --> 00:21:10,881
Co je s ním?
Neumí mluvit?

189
00:21:11,081 --> 00:21:12,841
Mluv s ním! Mluv!

190
00:21:13,241 --> 00:21:15,361
Hej. Mluvíš německy?

191
00:21:25,481 --> 00:21:26,681
Jdi do prdele.

192
00:21:26,881 --> 00:21:28,961
OK, sundejte mu bundu.

193
00:21:30,921 --> 00:21:33,041
Když nebude mluvit, zlámu mu nohy.

194
00:21:35,921 --> 00:21:38,481
No tak, Toni.
Dej mu lekci.

195
00:21:52,761 --> 00:21:54,481
Vince?

196
00:21:54,681 --> 00:21:56,361
Toni.

197
00:21:59,641 --> 00:22:03,201
No do prdele!
Málem jsem z tebe udělal kripla!

198
00:22:03,401 --> 00:22:04,401
Nevěděl jsem...

199
00:22:04,601 --> 00:22:06,761
Do prdele! Co děláš?

200
00:22:06,961 --> 00:22:09,921
Neudělal bych to. Neudělal.

201
00:22:18,201 --> 00:22:19,761
Jak je to dlouho?

202
00:22:20,801 --> 00:22:22,041
Deset let?

203
00:22:23,961 --> 00:22:25,321
Patnáct.

204
00:22:25,721 --> 00:22:27,521
Jak dlouho jsi zpátky?

205
00:22:28,121 --> 00:22:29,481
Pár týdnů.

206
00:22:32,361 --> 00:22:35,641
Potřeboval jsem prachy. Rozumíš?

207
00:22:38,041 --> 00:22:40,241
Vince, poslouchej dobře.

208
00:22:41,681 --> 00:22:44,441
Nikdy. Nikdy v mém podniku.

209
00:22:45,441 --> 00:22:47,521
- Rozumíš?
- Jo.

210
00:22:53,281 --> 00:22:55,681
Zmlátil jsi mi dva chlapy.
Co to mělo být?

211
00:22:55,881 --> 00:22:56,841
Promiň.

212
00:22:57,041 --> 00:22:59,441
Vy bábovky!
Nechte ho být! To je Vince.

213
00:22:59,641 --> 00:23:01,201
Největší zápasník široko daleko.

214
00:23:04,001 --> 00:23:05,361
Vince, chlape.

215
00:23:05,561 --> 00:23:08,601
Patnáct let, brácho.
Patnáct! Kdes byl ty?

216
00:23:10,681 --> 00:23:13,601
Dnes to oslavíme, brácho.

217
00:23:58,201 --> 00:24:00,201
Abbasi, ahoj.
Podívej se, koho tu máme.

218
00:24:00,401 --> 00:24:02,041
Pamatuješ se na něj?

219
00:24:02,241 --> 00:24:03,921
Pamatuješ si?

220
00:24:04,921 --> 00:24:05,921
To je přece Vince.

221
00:24:06,561 --> 00:24:08,481
- Všechno v pořádku?
- A ty?

222
00:24:22,001 --> 00:24:22,961
Co jsou tihle zač?

223
00:24:23,161 --> 00:24:26,721
Bývalí členové Hells Angels,
kteří založili Cthulhu.

224
00:24:26,921 --> 00:24:29,641
Banda zasranejch Turků a vyhnanců,
samí pitomci.

225
00:24:30,761 --> 00:24:32,521
Myslí si, že můžou převzít město.

226
00:24:32,721 --> 00:24:34,441
Jdeme slavit, kašlu na ně.

227
00:24:50,361 --> 00:24:51,961
No tak, zlato. Přidej.

228
00:24:55,961 --> 00:24:57,841
Oh, Tyro.

229
00:24:58,241 --> 00:25:01,201
Tyra je z Atlanty.
Dobře se na ni podívej.

230
00:25:02,201 --> 00:25:03,241
- Ahoj.
- Tyro.

231
00:25:06,401 --> 00:25:07,361
Běž k našemu stolu.

232
00:25:16,201 --> 00:25:18,161
Southeast Warriors, konec 90. let.

233
00:25:18,361 --> 00:25:20,281
Nejdrsnější gang ve městě.

234
00:25:20,481 --> 00:25:23,801
Pánové, přísahám, Vince ještě neměl
ani jeden chlup na koulích,

235
00:25:24,001 --> 00:25:25,561
a už vyhrál každou bitku.

236
00:25:26,361 --> 00:25:29,241
Toni, pamatuješ se?
Flughafenstraße a Columbiadamm.

237
00:25:29,441 --> 00:25:31,881
- Teď to mají Turci.
- Tam, kde je ulice s automaty.

238
00:25:32,081 --> 00:25:35,441
Šel proti deseti Turkům s nožem.
Všichni utekli.

239
00:25:35,641 --> 00:25:37,961
- Jako psi.
- Bojoval jak lev.

240
00:25:38,161 --> 00:25:39,681
Ukážu vám to. Počkejte.

241
00:25:40,961 --> 00:25:42,361
Vidíte tu jizvu?

242
00:25:42,561 --> 00:25:45,761
Kebabový nůž.
A kdo mě odtamtud dostal?

243
00:25:47,161 --> 00:25:48,201
Bojovník.

244
00:25:48,401 --> 00:25:49,801
Dobře, že jsi zpátky.

245
00:25:50,001 --> 00:25:51,481
Je fajn být zpátky.

246
00:25:52,521 --> 00:25:54,521
No a kde jsi byl těch patnáct let?

247
00:25:57,121 --> 00:25:58,841
Kde jsi byl těch patnáct let?

248
00:26:01,081 --> 00:26:03,441
Moje máma se přestěhovala
do Frankfurtu nad Odrou.

249
00:26:03,641 --> 00:26:05,561
Šel jsem s ní, pak jsem šel do armády.

250
00:26:05,761 --> 00:26:07,241
Fakt? Kde?

251
00:26:07,441 --> 00:26:09,481
Kde? V cizině.

252
00:26:10,481 --> 00:26:11,801
Kde v cizině?

253
00:26:13,481 --> 00:26:14,641
V cizině.

254
00:26:16,681 --> 00:26:18,041
A co pak?

255
00:26:18,241 --> 00:26:20,401
Vrátil jsem se domů.
Začal jsem kšefty.

256
00:26:21,361 --> 00:26:23,001
Jaké kšefty?

257
00:26:23,201 --> 00:26:24,721
Auta a tak.

258
00:26:24,921 --> 00:26:27,241
Hranice byly otevřené.
Kšefty šly skvěle.

259
00:26:27,441 --> 00:26:29,601
Když to bylo skvělé,
co děláš tady?

260
00:26:30,561 --> 00:26:32,641
- Nepohodl jsem s s parťákem.
- Jo?

261
00:26:33,441 --> 00:26:34,561
Řekni nám víc.

262
00:26:35,681 --> 00:26:36,641
Co vám mám říct?

263
00:26:37,401 --> 00:26:38,721
Jak se jmenoval.

264
00:26:40,001 --> 00:26:40,961
Ronny.

265
00:26:41,161 --> 00:26:45,241
Ronny? Jako všichni v NDR.
Nevymejšlej si.

266
00:26:51,481 --> 00:26:54,601
Abbasi, co máš za problém?
Vince je náš přítel.

267
00:26:54,801 --> 00:26:56,201
Můj problém?

268
00:26:56,401 --> 00:26:59,001
Tady pije moji vodku
a já ho neznám.

269
00:26:59,201 --> 00:27:00,721
Abbasi.

270
00:27:02,681 --> 00:27:04,881
Buď hodný na našeho hosta, ano?

271
00:27:10,761 --> 00:27:11,721
Na tebe, Vince.

272
00:27:12,561 --> 00:27:13,961
Dobře, že jsi zpátky.

273
00:27:14,161 --> 00:27:16,841
Na Hamudiho, ať už je, kde chce.

274
00:28:15,681 --> 00:28:17,521
Vždycky to trvá věčnost.

275
00:28:52,801 --> 00:28:53,761
Jo.

276
00:28:54,481 --> 00:28:56,201
Vypadá to dobře.

277
00:28:57,681 --> 00:28:59,081
Všechno tu je.

278
00:29:00,201 --> 00:29:03,281
Po 26 letech čekání
by všechno mělo být v pořádku.

279
00:29:03,481 --> 00:29:04,561
26?

280
00:29:05,441 --> 00:29:07,561
To jste ještě nebyla na světě, ne?

281
00:29:07,761 --> 00:29:09,521
Pravda.

282
00:29:10,521 --> 00:29:12,041
Jakou máme šanci?

283
00:29:12,241 --> 00:29:14,441
Teď už by to mělo být bez problému.

284
00:29:14,641 --> 00:29:17,841
Mezi námi...
To není oficiální, dobře?

285
00:29:18,041 --> 00:29:20,921
Oba dva dostanete
svůj trvalý pobyt.

286
00:29:21,121 --> 00:29:22,961
Pasy přijdou příští týden.

287
00:29:23,161 --> 00:29:25,881
Dobře. Jeden a dva...

288
00:29:38,441 --> 00:29:39,801
Co se děje?

289
00:29:40,001 --> 00:29:41,561
Je klid.

290
00:29:41,761 --> 00:29:42,921
Zeki, poslouchej.

291
00:29:43,121 --> 00:29:45,081
<i>Neukölln, Kreuzberg, to je můj svět,</i>

292
00:29:45,281 --> 00:29:47,801
<i>Špatná ulice, špatné slovo,
a jsi kaput</i>

293
00:29:48,001 --> 00:29:49,921
<i>Ne gang,
jsme rodina, Hamadyové</i>

294
00:29:50,121 --> 00:29:52,521
<i>Odpal, buzíku,
s tvými opranýmí jeansy</i>

295
00:29:52,721 --> 00:29:54,921
<i>Berlínskou nocí
s AirMaxem</i>

296
00:29:55,121 --> 00:29:57,561
<i>koukáš na stranu,
protože jsem ti nalomil ksicht.</i>

297
00:29:57,761 --> 00:29:58,721
<i>Legrace!</i>

298
00:29:58,921 --> 00:30:01,321
<i>Nejsem agresivní.
Ale medvěd na mé hrudi křičí</i>

299
00:30:01,521 --> 00:30:03,521
<i>- "Jsem Berlíňan"
- Berlíňan!</i>

300
00:30:03,721 --> 00:30:05,161
<i>"Jsem Berlíňan"</i>

301
00:30:05,921 --> 00:30:07,961
Medvěd na mé hrudi křičí nebo bručí?

302
00:30:08,761 --> 00:30:10,401
Kam šli?

303
00:30:11,801 --> 00:30:12,761
Podívej!

304
00:30:13,521 --> 00:30:14,881
To je debil!

305
00:30:15,081 --> 00:30:16,961
Co říká našim klukům?

306
00:30:17,161 --> 00:30:18,201
No tak.

307
00:30:20,521 --> 00:30:21,721
Issame, no tak!

308
00:30:23,241 --> 00:30:24,201
Pojď!

309
00:30:25,281 --> 00:30:27,441
Máme všechno.
Ketamin, MDMA...

310
00:30:27,641 --> 00:30:29,801
Smack, koks, perník.

311
00:30:31,081 --> 00:30:32,521
Udělám ti dobrou cenu.

312
00:30:33,041 --> 00:30:36,041
Lepší než Hamadyové, jo?
Co říkáš?

313
00:30:36,241 --> 00:30:38,161
Hej! Co tady děláš?

314
00:30:38,361 --> 00:30:40,081
Zpátky do práce! Zpátky!

315
00:30:41,161 --> 00:30:42,241
No tak jdi.

316
00:30:43,001 --> 00:30:44,761
A vy? Vy jste kdo?

317
00:30:44,961 --> 00:30:46,841
Vypadni! To je naše místo!

318
00:30:47,361 --> 00:30:48,561
Co?

319
00:30:51,121 --> 00:30:52,601
Co? Ty tureckej čmoude.

320
00:30:52,801 --> 00:30:54,881
- Co chceš?
- Co máš za problém?

321
00:30:56,441 --> 00:30:57,921
Čuráku!

322
00:30:58,121 --> 00:31:00,201
- Hej!
- Ty zasranej Turku!

323
00:31:03,841 --> 00:31:05,521
Ty čuráku!

324
00:31:06,121 --> 00:31:07,561
Seru na tebe!

325
00:31:07,761 --> 00:31:09,281
Ty sráči! Co chceš?

326
00:31:09,881 --> 00:31:12,321
Ty zasranej čuráku!

327
00:31:12,521 --> 00:31:14,001
Kokote!

328
00:31:14,561 --> 00:31:16,201
Čuráku!

329
00:31:26,521 --> 00:31:28,801
Já budu mluvit s Mohammadem.
Ty se drž zpátky.

330
00:31:29,001 --> 00:31:31,481
Když bude všechno ok, můžeš to převzít.

331
00:31:39,081 --> 00:31:40,121
Kde je Mohammad?

332
00:31:40,321 --> 00:31:43,081
Má práci.
Řekl mi, abych s tebou promluvil.

333
00:31:44,041 --> 00:31:45,441
Co ještě řekl?

334
00:31:45,641 --> 00:31:48,801
Že potřebujete nový přísun,
protože jste přišli o poslední dodávku.

335
00:31:49,001 --> 00:31:52,561
A my jsme vám přišli říct,
že už s váma nebudeme pracovat.

336
00:31:57,601 --> 00:31:58,601
Proč?

337
00:31:58,801 --> 00:32:01,801
Vždycky jsme dělali dobré obchody.
A platili jsme vždycky včas.

338
00:32:02,001 --> 00:32:03,561
- Nikdy žádný problém.
- Fakt..

339
00:32:03,761 --> 00:32:04,921
Ale teď tu jsou problémy.

340
00:32:05,401 --> 00:32:07,521
Přesně. Proto potřebujeme,
aby nám Mohamed pomohl.

341
00:32:07,721 --> 00:32:10,921
Poldové po vás jdou a nenechají toho.
Je to pro nás moc riskantní.

342
00:32:11,121 --> 00:32:12,841
O poldy se postaráme.

343
00:32:16,361 --> 00:32:19,921
Necháš ho takhle mluvit?
S takovými lidmi chceš pracovat?

344
00:32:25,681 --> 00:32:26,681
Ale no tak, hoši.

345
00:32:26,881 --> 00:32:28,881
Jsme bratři. Jsme rodina.

346
00:32:29,081 --> 00:32:30,241
Nemůžeš se na nás vykašlat.

347
00:32:32,081 --> 00:32:34,281
Nejsme bratři.
Vy nejste moje rodina.

348
00:32:34,481 --> 00:32:36,721
Z naší rodiny byl starosta Bejrútu,

349
00:32:37,641 --> 00:32:39,281
když vy jste ještě pásli kozy.

350
00:32:39,481 --> 00:32:42,361
A pak jste utekli do Německa jako zbabělci
a jsou z vás pouliční krysy.

351
00:32:42,561 --> 00:32:45,041
A my se vykašleme na to,
pomáhat pouličním krysám.

352
00:32:45,241 --> 00:32:47,961
Čuráku!
Náš táta za vás bojoval!

353
00:32:48,161 --> 00:32:49,521
Abbasi.

354
00:33:10,201 --> 00:33:12,321
Takhle chceš řídit
rodinný podnik?

355
00:33:13,561 --> 00:33:15,521
Mysli, než otevřeš hubu.

356
00:33:35,561 --> 00:33:37,321
Do prdele...

357
00:33:37,521 --> 00:33:38,481
Do hajzlu.

358
00:33:42,641 --> 00:33:44,001
Miláčku?

359
00:33:44,201 --> 00:33:45,641
Hej!

360
00:33:45,841 --> 00:33:47,121
Ach, můj Bože.

361
00:33:47,321 --> 00:33:50,121
Viděla jsem něco tak skvělého
na internetu.

362
00:33:50,321 --> 00:33:53,281
Bundu z modrý kůže,
udělanou z pythona.

363
00:33:53,481 --> 00:33:54,921
Myslela jsem, že umřu.

364
00:33:55,121 --> 00:33:56,601
Můj Bože, tak...

365
00:33:56,801 --> 00:33:58,521
...skvělá.

366
00:34:00,521 --> 00:34:01,921
Co se děje?

367
00:34:04,241 --> 00:34:05,561
Stres.

368
00:34:07,001 --> 00:34:08,441
Pokračuj.

369
00:34:16,161 --> 00:34:18,121
Proč jseš tak vyparáděná?

370
00:34:18,321 --> 00:34:21,441
Myslela jsem, že jdeme ven.

371
00:34:21,641 --> 00:34:23,081
Jo, jdeme.

372
00:34:27,361 --> 00:34:29,321
Ty nejdeš?

373
00:34:33,801 --> 00:34:36,401
Jsi tak odporný.

374
00:34:37,281 --> 00:34:38,841
Jdi do prdele.

375
00:34:39,921 --> 00:34:42,281
Sundej si ty zatracený boty.
Jdou mi na nervy.

376
00:34:42,481 --> 00:34:47,001
Fakt? Nevztekej se na mě kvůli tomu,
že ti nejdou kšefty.

377
00:34:48,321 --> 00:34:52,041
- Tak ty se mnou chceš taky vymrdat?
- Nechceš spíš se mnou taky jednou ty vymrdat?

378
00:34:52,681 --> 00:34:53,641
Naser si!

379
00:34:53,841 --> 00:34:55,481
Sám si naser!

380
00:34:55,681 --> 00:34:56,921
Zasraná kurvo!

381
00:34:59,921 --> 00:35:02,001
Bav se dobře, ty zasranej čuráku!

382
00:35:20,481 --> 00:35:25,241
<i>Ibrahim: Vyřešte to!</i>

383
00:35:28,961 --> 00:35:30,481
Komu patří to auto, pane Hamady?

384
00:35:31,841 --> 00:35:33,521
Nevím.

385
00:35:33,721 --> 00:35:35,961
A jak se dostalo do vaší dílny?

386
00:35:36,161 --> 00:35:37,321
Nevím.

387
00:35:37,521 --> 00:35:38,561
Zklapni!

388
00:35:38,761 --> 00:35:42,241
Víš dobře, že to auto přijelo s koksem
z Hamburku do Berlína.

389
00:35:42,441 --> 00:35:44,601
Proč jste takový chytrolín?

390
00:35:44,801 --> 00:35:48,601
Protože tě máme v merku
a jednou tě chytneme za koule.

391
00:35:49,721 --> 00:35:52,721
Nemám tušení, o čem
mluvíte, pane důstojníku.

392
00:36:00,041 --> 00:36:02,641
Víte to velmi dobře, pane Hamady.

393
00:36:03,081 --> 00:36:05,561
Myslete na vaši ženu.

394
00:36:05,761 --> 00:36:07,921
A vašeho syna.

395
00:36:09,361 --> 00:36:10,721
Mluvte s námi.

396
00:36:15,841 --> 00:36:19,681
Von Schönfließ,
jsem právník pana Hamadyho.

397
00:36:23,761 --> 00:36:25,001
Tak dobře.

398
00:36:25,601 --> 00:36:28,201
Budeme všichni
hrát podle pravidel, ano?

399
00:36:29,641 --> 00:36:31,321
A vy, pane Hamady,

400
00:36:31,521 --> 00:36:33,001
už ani slovo.

401
00:36:42,001 --> 00:36:43,761
Zasraný multi-kulti.

402
00:36:46,241 --> 00:36:48,681
Je moje chlouba a radost, můj svět.

403
00:36:49,201 --> 00:36:51,801
Když se narodila,
plakal jsem jak děcko.

404
00:36:52,801 --> 00:36:55,241
A co ty, žena, děti?

405
00:36:55,441 --> 00:36:57,161
Nikdo.

406
00:36:57,361 --> 00:36:59,401
Proč?
Chtěl jsi dělat kariéru, nebo co?

407
00:37:00,441 --> 00:37:02,801
Měl jsem to dost těžký.

408
00:37:04,281 --> 00:37:05,441
Proč jsi šel pryč?

409
00:37:07,241 --> 00:37:09,161
Tvůj domov je tady.

410
00:37:09,361 --> 00:37:11,281
Dost jsem toho tam pokazil.

411
00:37:12,521 --> 00:37:14,161
Divný vzpomínky.

412
00:37:18,401 --> 00:37:19,881
Toni?

413
00:37:21,401 --> 00:37:22,761
Nový podnik.

414
00:37:26,881 --> 00:37:28,201
Známe ho?

415
00:37:28,401 --> 00:37:30,041
Asi nový majitel.

416
00:37:31,081 --> 00:37:33,681
Tak ho pozdravíme, ne?

417
00:37:38,561 --> 00:37:39,521
Dobrý den.

418
00:37:41,000 --> 00:37:42,009
Lituji, ještě nemáme otevřeno.

419
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Můžete mluvit německy?

420
00:37:50,000 --> 00:37:51,005
Jsme v Německu.

421
00:37:54,000 --> 00:37:56,005
Jak jsem řekl, máme zavřeno.

422
00:38:02,000 --> 00:38:05,000
Prosím, můžete nám dát tři Fanty?
Prosím.

423
00:38:27,000 --> 00:38:30,000
Co to je, vy nemáte originál?

424
00:38:34,921 --> 00:38:37,841
Vypadá to tu hezky.
Mohli bychom z toho něco udělat.

425
00:38:39,121 --> 00:38:40,081
Podívej.

426
00:38:40,281 --> 00:38:43,401
Mohli bychom sem dát náš automat,
místo tohohle.

427
00:38:45,000 --> 00:38:50,000
Rozumíte, automat? Sázky, hazard.
To je dobrý byznys.

428
00:38:51,000 --> 00:38:52,000
Automat? Ne.

429
00:38:53,241 --> 00:38:56,561
Potřebuješ automat na mince.
Lidi hrají rádi.

430
00:38:57,641 --> 00:38:59,641
Uvolnit se a napít se piva.

431
00:38:59,841 --> 00:39:01,521
Víš, co myslím?

432
00:39:01,721 --> 00:39:06,041
Hrají dál, pijou dál,
to je dobré pro tvůj podnik.

433
00:39:07,000 --> 00:39:10,000
Vážím si vaší nabídky,
ale jsem v pohodě.

434
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
Vážně, pánové, vypadněte odsud!

435
00:39:33,561 --> 00:39:34,881
Poslouchej, blbečku.

436
00:39:35,081 --> 00:39:37,681
Zítra přivezou dva chlapíci
tři nové automaty.

437
00:39:41,961 --> 00:39:45,161
Já je sem přijdu vyprázdnit
dvakrát týdně.

438
00:39:45,361 --> 00:39:46,961
A ty se jich ani nedotkneš.

439
00:39:47,161 --> 00:39:48,321
Rozuměl jsi?
Proč si děláš problémy?

440
00:40:10,801 --> 00:40:13,521
Kemale, uvolni se trochu.
Málem jsi ho uškrtil.

441
00:40:13,721 --> 00:40:15,841
Viděl jsi ho? Uklidni se.

442
00:40:16,041 --> 00:40:19,521
Nesnáším tyhle zasraný hipstery.
Celé to tu zruinují.

443
00:40:19,721 --> 00:40:22,161
Hipsteři jsou fajn.
Vyděláš na nich.

444
00:40:22,361 --> 00:40:24,361
Ahoj, chlapi. Mám otázku.

445
00:40:24,561 --> 00:40:26,361
Nemáte pro mě nějakou práci?

446
00:40:26,561 --> 00:40:28,081
- My?
- Jo.

447
00:40:28,641 --> 00:40:31,441
My tu totiž oficiálně
nemůžeme pracovat, víš?

448
00:40:38,041 --> 00:40:39,081
Nashle.

449
00:40:39,281 --> 00:40:41,041
Ukážu ti okolí.

450
00:40:41,241 --> 00:40:43,761
Nemáme povolení vydělávat peníze.

451
00:40:43,961 --> 00:40:46,000
Azylanti mají víc práv než my.
Jen si to představ!

452
00:40:46,161 --> 00:40:48,321
A my umíme perfektně německy, všechno.

453
00:40:48,521 --> 00:40:49,641
To je život.

454
00:40:57,761 --> 00:40:59,881
Hodně se změnilo, co jsi odešel, Vince.

455
00:41:00,081 --> 00:41:02,241
Hoši se starají o Hermannplatz.

456
00:41:02,441 --> 00:41:04,241
Hipsteři, turisti.

457
00:41:05,241 --> 00:41:07,321
Před dvěma roky
jsem měl ten nápad s automaty.

458
00:41:07,521 --> 00:41:08,761
Svělej kšeft.

459
00:41:09,521 --> 00:41:11,721
Nejede to pod mým jménem,
ale co na tom.

460
00:41:11,921 --> 00:41:14,601
- Pořád nemáš trvalý pobyt?
- Ne.

461
00:41:14,801 --> 00:41:16,921
Ale jednou to skončí.

462
00:41:17,121 --> 00:41:19,121
nebudu si muset prodlužovat pobyt.

463
00:41:20,881 --> 00:41:23,961
Kasina s automaty
jsou nejlepší investice.

464
00:41:24,161 --> 00:41:27,201
Každý třetí v Neuköllnu
tam strká peníze.

465
00:41:27,721 --> 00:41:30,281
Jsou tak praštěný, že prohrají
i sociální podporu.

466
00:41:32,241 --> 00:41:35,561
Holky, automaty,
koks, peníze z ochrany...

467
00:41:37,321 --> 00:41:38,601
Tvoje čtyři bloky.

468
00:41:41,281 --> 00:41:43,281
Moje čtyři bloky.

469
00:41:45,481 --> 00:41:47,361
To je dobře, že jsi to zvládl.

470
00:41:50,241 --> 00:41:51,841
Ne.

471
00:41:53,401 --> 00:41:54,841
Nic jsem nezvládl.

472
00:41:57,761 --> 00:41:59,441
Něco ti ukážu.

473
00:42:20,641 --> 00:42:23,641
- Chceš to koupit?
- Už se na ten dům dívám nějakou dobu.

474
00:42:23,841 --> 00:42:25,481
Koupit za pět miliónů

475
00:42:25,681 --> 00:42:29,761
a pak pronajmout
za půl miliónu na rok.

476
00:42:29,961 --> 00:42:32,241
Chci čisté peníze, žádný stres.

477
00:42:32,441 --> 00:42:35,641
Už žádní zasraní novináři.
Žít jako byznysman.

478
00:42:36,521 --> 00:42:37,681
Chápu.

479
00:42:37,881 --> 00:42:39,161
Mám rodinu.

480
00:42:39,361 --> 00:42:41,681
Chci, aby moje dcera vyrůstala slušně.

481
00:42:42,521 --> 00:42:45,561
Příští týden dostanu pas a trvalý pobyt

482
00:42:45,761 --> 00:42:48,241
a můžu si legálně otevřít obchod.

483
00:42:48,441 --> 00:42:49,801
Jako všichni ostatní.

484
00:42:54,641 --> 00:42:57,601
Vince, nemůžu ti nic slíbit.

485
00:42:57,801 --> 00:43:01,161
Jsi Němec.
Nejsi z rodiny, to víš.

486
00:43:01,361 --> 00:43:03,041
Ale tu a tam budu mít pro tebe práci.

487
00:43:06,241 --> 00:43:07,841
Fajn, že jsi tady.

488
00:43:11,801 --> 00:43:12,961
Co říkáš?

489
00:43:15,321 --> 00:43:16,961
Zní to dobře.

490
00:43:19,081 --> 00:43:20,481
Jo.

491
00:44:41,921 --> 00:44:43,321
Haló?

492
00:44:49,681 --> 00:44:51,481
Tady musíme...

493
00:45:16,161 --> 00:45:17,361
Ahoj, Abbasi.

494
00:46:46,561 --> 00:46:50,521
Nezapomeň věci na gymnastiku.
Musíme je tenhle víkend vyprat.

495
00:46:51,921 --> 00:46:53,641
Kdy má Aya narozeniny?

496
00:46:53,841 --> 00:46:55,601
- Kdy to je?
- To je jedno.

497
00:46:55,801 --> 00:46:57,121
Už jsi mi to řekla.

498
00:46:57,321 --> 00:47:00,401
- Ne, neřekla.
- Dobře, tak tedy ne.

499
00:47:00,601 --> 00:47:02,481
Chtěla jsi jí dát dárek?

500
00:47:07,841 --> 00:47:10,521
- Zase nejíš vajíčka?
- Nemám hlad.

501
00:47:10,721 --> 00:47:12,881
Ale jdi, dám gól.

502
00:47:13,081 --> 00:47:14,161
Otevři pusu.

503
00:47:15,241 --> 00:47:16,841
Gól!

504
00:48:11,641 --> 00:48:13,601
Kalilo.

505
00:48:13,801 --> 00:48:17,401
Vezmi Serin a jděte do ložnice.
Posaď se na postel,
dveře nech otevřené.

506
00:48:18,201 --> 00:48:19,881
Teď okamžitě!

507
00:49:06,161 --> 00:49:08,321
Vy jste zabili policistu!

508
00:49:09,601 --> 00:49:12,121
Za to tebe i tvoje bratry zničím!

509
00:49:14,081 --> 00:49:15,361
Ali.





































































































........