1
00:01:01,406 --> 00:01:02,615
Väzni.
2
00:01:02,615 --> 00:01:04,242
Z času na čas
3
00:01:04,284 --> 00:01:08,288
vám ako veliteľ Tábora 13 z dobrej vôle,
4
00:01:08,288 --> 00:01:10,373
prinášam novinky z bojov
5
00:01:10,415 --> 00:01:12,917
ktorých už nie ste súčasťou.
6
00:01:15,295 --> 00:01:17,505
Všetko samozrejme smeruje k tomu
7
00:01:17,547 --> 00:01:20,508
že vyhrá Tretia ríša.
8
00:01:22,760 --> 00:01:25,221
Viem, želali by ste si niečo iné,
9
00:01:25,263 --> 00:01:28,224
ale musíte sa pozrieť pravde do očí.
10
00:01:28,266 --> 00:01:30,143
Z našich tovární vychádzajú
11
00:01:30,143 --> 00:01:33,062
stále nové a deštruktívne zbrane.
12
00:01:33,104 --> 00:01:36,649
Práve som sa vrátil z neďalekej tankovej divízie
13
00:01:36,691 --> 00:01:40,737
ktorá je vybavená najnovšími tankami Tiger
14
00:01:40,778 --> 00:01:43,490
ktoré všetok odpor rozdrvia
15
00:01:43,531 --> 00:01:44,908
ako vaječné škrupinky.
16
00:01:46,159 --> 00:01:47,785
Spojenci by jeden veľmi radi
17
00:01:47,827 --> 00:01:50,622
získali do svojej moci, to mi verte.
18
00:01:50,663 --> 00:01:54,000
Avšak vy ako väzni, musíte brať túto zbraň
19
00:01:54,000 --> 00:01:55,877
neporaziteľnej Tretej ríše
20
00:01:55,919 --> 00:02:00,298
ako ďalšiu záruku, že koniec vojny sa blíži.
21
00:02:00,340 --> 00:02:02,091
Rozchod.
22
00:02:03,134 --> 00:02:04,260
Plukovník Klink.
23
00:02:04,302 --> 00:02:06,304
Áno Plukovník Hogan?
24
00:02:06,346 --> 00:02:07,847
Tá pancierová divízia
25
00:02:07,847 --> 00:02:09,390
s tými novými tankami Tiger,
........