1
00:01:00,269 --> 00:01:01,600
Haló?
2
00:01:01,812 --> 00:01:03,678
'Zdravím, ľudia. Tu je
John Branch z "The NY Times".
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,262
'Ako to tam hore ide?'
4
00:01:05,482 --> 00:01:06,972
Dobre, John.
5
00:01:07,192 --> 00:01:09,684
'Ako ste už vysoko?'
6
00:01:09,903 --> 00:01:13,487
Sme asi 360 metrov v stene
nad základným táborom.
7
00:01:13,699 --> 00:01:16,191
Je to už deväť dní náš domov.
8
00:01:16,410 --> 00:01:20,153
'Tommy, najdôležitejšia otázka
asi je,
9
00:01:20,372 --> 00:01:21,703
'prečo to vôbec robíte?
10
00:01:21,915 --> 00:01:24,703
'Aký je zmysel toho všetkého?'
11
00:01:29,548 --> 00:01:32,336
Dnes večer vysielame príbeh
dvoch mužov,
12
00:01:32,551 --> 00:01:35,418
pokúšajúcich sa voľne vyliezť
slávnu strmú stenu
13
00:01:35,637 --> 00:01:38,004
El Capitan v Yosemitoch.
14
00:01:42,269 --> 00:01:44,601
Centimeter po vysiľujúcom centimetri,
15
00:01:44,813 --> 00:01:48,932
využívajúc iba končeky prstov,
aby sa zachytili hrán, ostrých ako žiletka.
16
00:01:49,151 --> 00:01:51,313
Tommy Caldwell
a Kevin Jorgeson
17
00:01:51,528 --> 00:01:53,690
sa pokúšajú o najťažší výstup na svete.
18
00:01:53,905 --> 00:01:57,068
Nikto zatiaľ nevyliezol Dawn Wall voľne.
19
00:01:57,284 --> 00:02:00,151
900 metrová kolmá žulová stena.
20
00:02:08,920 --> 00:02:10,831
Výstup sleduje celý svet.
21
00:02:11,048 --> 00:02:14,586
Títo muži upútali pozornosť
celého sveta.
22
00:02:16,386 --> 00:02:18,593
Snažia sa prepísať históriu.
23
00:02:18,805 --> 00:02:22,594
Neslávne známa stena Dawn Wall
na El Capitan.
........