1
00:00:01,698 --> 00:00:04,868
Rád bych vám vyprávěl o tom,
jak jsem měl jednou pravdu.

2
00:00:05,775 --> 00:00:08,935
Určitě teď namítnete:
"Ale Sheldone, ty se nikdy nemýlíš."

3
00:00:09,925 --> 00:00:11,124
A měli byste pravdu.

4
00:00:13,064 --> 00:00:17,203
Ale tato konkrétní příhoda
stojí za bližší pohled,

5
00:00:17,339 --> 00:00:20,331
protože začala
jedním bochníkem chleba

6
00:00:20,352 --> 00:00:22,417
a skončila tím,
že mou rodinu

7
00:00:22,438 --> 00:00:25,555
málem vyhostili
ze Spojených států.

8
00:00:32,802 --> 00:00:36,066
-Co se děje?
-S tím sendvičem něco je.

9
00:00:36,087 --> 00:00:41,133
-Zkazil se?
-Ne, jen chutná... jinak.

10
00:00:41,175 --> 00:00:43,323
Jestli ho nechceš,
vyměním ho za knedlíčky.

11
00:00:43,365 --> 00:00:47,379
Už teď jsem rozhořčený. Myslíš,
že můj problém vyřeší knedlíčky?

12
00:00:47,410 --> 00:00:49,704
Vyřeší to můj problém.
Mám knedlíčků po krk.

13
00:00:52,780 --> 00:00:54,835
Mary Cooperová,
jak vám mohu požehnat?

14
00:00:54,866 --> 00:00:57,858
-Haló, mami?
-Sheldone? Všechno v pořádku?

15
00:00:57,931 --> 00:01:00,027
-Ne.
-A co se stalo?

16
00:01:00,048 --> 00:01:02,081
Můj sendvič chutná jinak.

17
00:01:03,030 --> 00:01:05,293
Víš, že nemáš volat,
když to není naléhavé.

18
00:01:05,898 --> 00:01:08,087
Toho jsem si vědom.
Tak co jsi změnila?

19
00:01:08,984 --> 00:01:13,207
Nic jsem nezměnila. Stejný chléb,
stejné arašídové máslo a džem.

20
00:01:13,228 --> 00:01:15,491
Nenabírala jsi stejným nožem
máslo i džem?

21
00:01:16,325 --> 00:01:18,473
........