1
00:00:01,698 --> 00:00:04,868
Rád bych vám vyprávěl o tom,
jak jsem měl jednou pravdu.
2
00:00:05,775 --> 00:00:08,935
Určitě teď namítnete:
"Ale Sheldone, ty se nikdy nemýlíš."
3
00:00:09,925 --> 00:00:11,124
A měli byste pravdu.
4
00:00:13,064 --> 00:00:17,203
Ale tato konkrétní příhoda
stojí za bližší pohled,
5
00:00:17,339 --> 00:00:20,331
protože začala
jedním bochníkem chleba
6
00:00:20,352 --> 00:00:22,417
a skončila tím,
že mou rodinu
7
00:00:22,438 --> 00:00:25,555
málem vyhostili
ze Spojených států.
8
00:00:32,802 --> 00:00:36,066
-Co se děje?
-S tím sendvičem něco je.
9
00:00:36,087 --> 00:00:41,133
-Zkazil se?
-Ne, jen chutná... jinak.
10
00:00:41,175 --> 00:00:43,323
Jestli ho nechceš,
vyměním ho za knedlíčky.
11
00:00:43,365 --> 00:00:47,379
Už teď jsem rozhořčený. Myslíš,
že můj problém vyřeší knedlíčky?
12
00:00:47,410 --> 00:00:49,704
Vyřeší to můj problém.
Mám knedlíčků po krk.
13
00:00:52,780 --> 00:00:54,835
Mary Cooperová,
jak vám mohu požehnat?
14
00:00:54,866 --> 00:00:57,858
-Haló, mami?
-Sheldone? Všechno v pořádku?
15
00:00:57,931 --> 00:01:00,027
-Ne.
-A co se stalo?
16
00:01:00,048 --> 00:01:02,081
Můj sendvič chutná jinak.
17
00:01:03,030 --> 00:01:05,293
Víš, že nemáš volat,
když to není naléhavé.
18
00:01:05,898 --> 00:01:08,087
Toho jsem si vědom.
Tak co jsi změnila?
19
00:01:08,984 --> 00:01:13,207
Nic jsem nezměnila. Stejný chléb,
stejné arašídové máslo a džem.
20
00:01:13,228 --> 00:01:15,491
Nenabírala jsi stejným nožem
máslo i džem?
21
00:01:16,325 --> 00:01:18,473
........