1
00:00:00,498 --> 00:00:03,668
Rád bych vám vyprávěl o tom,
jak jsem měl jednou pravdu.
2
00:00:04,575 --> 00:00:07,735
Určitě teď namítnete:
"Ale Sheldone, ty se nikdy nemýlíš."
3
00:00:08,725 --> 00:00:09,924
A měli byste pravdu.
4
00:00:11,864 --> 00:00:16,003
Ale tato konkrétní příhoda
stojí za bližší pohled,
5
00:00:16,139 --> 00:00:19,131
protože začala
jedním bochníkem chleba
6
00:00:19,152 --> 00:00:21,217
a skončila tím,
že mou rodinu
7
00:00:21,238 --> 00:00:24,355
málem vyhostili
ze Spojených států.
8
00:00:31,602 --> 00:00:34,866
-Co se děje?
-S tím sendvičem něco je.
9
00:00:34,887 --> 00:00:39,933
-Zkazil se?
-Ne, jen chutná... jinak.
10
00:00:39,975 --> 00:00:42,123
Jestli ho nechceš,
vyměním ho za knedlíčky.
11
00:00:42,165 --> 00:00:46,179
Už teď jsem rozhořčený. Myslíš,
že můj problém vyřeší knedlíčky?
12
00:00:46,210 --> 00:00:48,504
Vyřeší to můj problém.
Mám knedlíčků po krk.
13
00:00:51,580 --> 00:00:53,635
Mary Cooperová,
jak vám mohu požehnat?
14
00:00:53,666 --> 00:00:56,658
-Haló, mami?
-Sheldone? Všechno v pořádku?
15
00:00:56,731 --> 00:00:58,827
-Ne.
-A co se stalo?
16
00:00:58,848 --> 00:01:00,881
Můj sendvič chutná jinak.
17
00:01:01,830 --> 00:01:04,093
Víš, že nemáš volat,
když to není naléhavé.
18
00:01:04,698 --> 00:01:06,887
Toho jsem si vědom.
Tak co jsi změnila?
19
00:01:07,784 --> 00:01:12,007
Nic jsem nezměnila. Stejný chléb,
stejné arašídové máslo a džem.
20
00:01:12,028 --> 00:01:14,291
Nenabírala jsi stejným nožem
máslo i džem?
21
00:01:15,125 --> 00:01:17,273
........