1
00:00:07,483 --> 00:00:08,693
Merriam!

2
00:00:18,244 --> 00:00:19,245
Zatraceně.

3
00:00:20,121 --> 00:00:21,122
Merriam!

4
00:00:23,082 --> 00:00:24,584
Roso, kde je Merriam?

5
00:00:24,751 --> 00:00:25,752
Jste v pořádku, pane?

6
00:00:25,918 --> 00:00:27,879
Nejsem. Potřebuju inhalátor.

7
00:00:28,046 --> 00:00:29,922
-Co je?
-Zase má obtíže.

8
00:00:30,089 --> 00:00:32,508
Nevím, co se děje.
Nemůžu popadnout dech.

9
00:00:33,635 --> 00:00:35,887
-Na hrudi?
-Roso, našla jsem dalšího.

10
00:00:36,054 --> 00:00:38,890
Zase cítím to škrábání, jako by mi dech...

11
00:00:39,932 --> 00:00:40,933
Cítím...

12
00:00:49,901 --> 00:00:50,902
Nemůžu...

13
00:00:53,154 --> 00:00:54,155
-Ne!
-Bobe!

14
00:00:56,324 --> 00:00:58,326
Respirační potíže.
Obstrukce dýchacích cest.

15
00:00:58,493 --> 00:01:00,370
-Anafylaxe?
-Žádné alergie.

16
00:01:00,536 --> 00:01:02,580
Podle manželky měl dušnost.

17
00:01:02,747 --> 00:01:03,998
Volejte na sál, že jedeme.

18
00:01:04,999 --> 00:01:08,294
-Nasotracheální intubace?
-Není čas. Zprůchodníme cesty.

19
00:01:08,461 --> 00:01:09,671
Saturace skoro 80 %.

20
00:01:09,837 --> 00:01:11,881
Uděláme krikotyreotomii.
Vyhneme se páteři.

21
00:01:52,422 --> 00:01:56,718
Včera potkala šéfa
biotechnologické firmy ošklivá smrt.

22
00:01:56,884 --> 00:01:59,512
Jo. Tuhle hru nehraju.

23
00:01:59,679 --> 00:02:01,097
Dávám ti případ.
........