1
00:00:08,383 --> 00:00:09,593
Merriam!
2
00:00:19,144 --> 00:00:20,145
Zatraceně.
3
00:00:21,021 --> 00:00:22,022
Merriam!
4
00:00:23,982 --> 00:00:25,484
Roso, kde je Merriam?
5
00:00:25,651 --> 00:00:26,652
Jste v pořádku, pane?
6
00:00:26,818 --> 00:00:28,779
Nejsem. Potřebuju inhalátor.
7
00:00:28,946 --> 00:00:30,822
-Co je?
-Zase má obtíže.
8
00:00:30,989 --> 00:00:33,408
Nevím, co se děje.
Nemůžu popadnout dech.
9
00:00:34,535 --> 00:00:36,787
-Na hrudi?
-Roso, našla jsem dalšího.
10
00:00:36,954 --> 00:00:39,790
Zase cítím to škrábání, jako by mi dech...
11
00:00:40,832 --> 00:00:41,833
Cítím...
12
00:00:50,801 --> 00:00:51,802
Nemůžu...
13
00:00:54,054 --> 00:00:55,055
-Ne!
-Bobe!
14
00:00:57,224 --> 00:00:59,226
Respirační potíže.
Obstrukce dýchacích cest.
15
00:00:59,393 --> 00:01:01,270
-Anafylaxe?
-Žádné alergie.
16
00:01:01,436 --> 00:01:03,480
Podle manželky měl dušnost.
17
00:01:03,647 --> 00:01:04,898
Volejte na sál, že jedeme.
18
00:01:05,899 --> 00:01:09,194
-Nasotracheální intubace?
-Není čas. Zprůchodníme cesty.
19
00:01:09,361 --> 00:01:10,571
Saturace skoro 80 %.
20
00:01:10,737 --> 00:01:12,781
Uděláme krikotyreotomii.
Vyhneme se páteři.
21
00:01:53,322 --> 00:01:57,618
Včera potkala šéfa
biotechnologické firmy ošklivá smrt.
22
00:01:57,784 --> 00:02:00,412
Jo. Tuhle hru nehraju.
23
00:02:00,579 --> 00:02:01,997
Dávám ti případ.
........