1
00:00:11,302 --> 00:00:12,804
NETFLIX

2
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
To je děsné.

3
00:02:02,163 --> 00:02:06,501
U Lucifera, Hildo, uklidni se, prosím. 

4
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
Promiň, je to dobré.

5
00:02:09,754 --> 00:02:10,630
Šťavnaté.

6
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
Měla bys číst jen jednu knihu

7
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
po své exkomunikaci.

8
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
Satanskou bibli Temného Pána.

9
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
Je pěkné, že je Sabrina doma.

10
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
Moc mi chyběla. 

11
00:02:25,478 --> 00:02:27,981
Jestli tě její  nepřítomnost trápila

12
00:02:28,064 --> 00:02:30,900
měla by sis najít k životu i další důvod. 

13
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
Tak když o tom mluvíš,

14
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
napadlo mě požádat o práci v knihkupectví.

15
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
U doktora Cerberuse. 

16
00:02:39,367 --> 00:02:41,744
V té díře toho šílence,

17
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
-co se obléká jako upír?
-Jo.

18
00:02:44,205 --> 00:02:46,541
A co povinnosti tady v márnici?

19
00:02:46,624 --> 00:02:51,796
U Satana, musíš být tak negativní
ke každému mému nápadu?

20
00:02:51,880 --> 00:02:55,758
Upřímně, někdy se mi chce-

21
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Sabrino?

22
00:03:00,096 --> 00:03:01,181
Co se stalo?

23
00:03:01,431 --> 00:03:04,309
Když jsem vyřešila Acheronův rébus,

24
00:03:04,392 --> 00:03:07,729
osvobodil se démon a je na svobodě. 

25
00:03:07,812 --> 00:03:09,147
........