1
00:00:11,302 --> 00:00:12,804
NETFLIX
2
00:01:57,075 --> 00:01:58,284
To je děsné.
3
00:02:02,163 --> 00:02:06,501
U Lucifera, Hildo, uklidni se, prosím.
4
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
Promiň, je to dobré.
5
00:02:09,754 --> 00:02:10,630
Šťavnaté.
6
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
Měla bys číst jen jednu knihu
7
00:02:13,049 --> 00:02:14,843
po své exkomunikaci.
8
00:02:15,510 --> 00:02:17,846
Satanskou bibli Temného Pána.
9
00:02:20,598 --> 00:02:22,475
Je pěkné, že je Sabrina doma.
10
00:02:23,518 --> 00:02:24,894
Moc mi chyběla.
11
00:02:25,478 --> 00:02:27,981
Jestli tě její nepřítomnost trápila
12
00:02:28,064 --> 00:02:30,900
měla by sis najít k životu i další důvod.
13
00:02:30,984 --> 00:02:33,528
Tak když o tom mluvíš,
14
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
napadlo mě požádat o práci v knihkupectví.
15
00:02:37,699 --> 00:02:39,284
U doktora Cerberuse.
16
00:02:39,367 --> 00:02:41,744
V té díře toho šílence,
17
00:02:41,828 --> 00:02:44,122
-co se obléká jako upír?
-Jo.
18
00:02:44,205 --> 00:02:46,541
A co povinnosti tady v márnici?
19
00:02:46,624 --> 00:02:51,796
U Satana, musíš být tak negativní
ke každému mému nápadu?
20
00:02:51,880 --> 00:02:55,758
Upřímně, někdy se mi chce-
21
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
Sabrino?
22
00:03:00,096 --> 00:03:01,181
Co se stalo?
23
00:03:01,431 --> 00:03:04,309
Když jsem vyřešila Acheronův rébus,
24
00:03:04,392 --> 00:03:07,729
osvobodil se démon a je na svobodě.
25
00:03:07,812 --> 00:03:09,147
........