1
00:00:04,060 --> 00:00:05,923
<i>Tísňová linka,
jak vám mohu pomoci?</i>

2
00:00:05,933 --> 00:00:09,160
Někdo se snaží dostat
ke mně do domu. Asi...

3
00:00:09,310 --> 00:00:11,036
Asi chce mou...

4
00:00:11,223 --> 00:00:13,935
- Už je uvnitř.
<i>- Kdo, pane?</i>

5
00:00:14,838 --> 00:00:18,942
Ne! Haló, pošlete prosím...
Haló? Musím odsud vypadnout.

6
00:00:24,631 --> 00:00:25,997
Vy?

7
00:00:34,335 --> 00:00:36,035
Dlouhá noc?

8
00:00:36,233 --> 00:00:40,519
Pročítám si zprávy ohledně
toho případu Zapatové s Keatonem.

9
00:00:40,585 --> 00:00:42,538
Nemůžu uvěřit, že je zpátky.

10
00:00:43,808 --> 00:00:46,580
Já nemůžu uvěřit,
že nám nic neřekla.

11
00:00:46,680 --> 00:00:50,250
Teoreticky to chápu.
Nechtěli nic riskovat.

12
00:00:50,516 --> 00:00:53,189
Jo, ale prakticky...

13
00:00:54,284 --> 00:00:57,724
Mě zradili a přitlačili ke zdi.

14
00:00:58,040 --> 00:01:00,495
Nemám jinou možnost,
než Zapatovou poslat zpátky

15
00:01:00,505 --> 00:01:04,066
do akce, kterou jsem neschválil,
a chránit ji před CIA.

16
00:01:04,184 --> 00:01:07,860
Jo, ale nezapomeň,
že ona o ničem nerozhodovala.

17
00:01:08,133 --> 00:01:12,789
To Keaton. A dokud je v kómatu,
máš to na starosti ty.

18
00:01:13,224 --> 00:01:16,997
Takhle se asi cítil Phil Jackson,
když ho povolali zachránit Knicks.

19
00:01:18,024 --> 00:01:19,913
Nedostal padáka?

20
00:01:20,101 --> 00:01:23,442
- Ani mi to nepřipomínej.
- Promiň.

21
00:01:23,546 --> 00:01:26,942
- Jak se má Jane?
- Dobře.

22
00:01:27,192 --> 00:01:31,476
........