1
00:00:04,602 --> 00:00:06,465
<i>Tísňová linka,
jak vám mohu pomoci?</i>
2
00:00:06,475 --> 00:00:09,702
Někdo se snaží dostat
ke mně do domu. Asi...
3
00:00:09,852 --> 00:00:11,578
Asi chce mou...
4
00:00:11,765 --> 00:00:14,477
- Už je uvnitř.
<i>- Kdo, pane?</i>
5
00:00:15,380 --> 00:00:19,484
Ne! Haló, pošlete prosím...
Haló? Musím odsud vypadnout.
6
00:00:25,173 --> 00:00:26,539
Vy?
7
00:00:34,877 --> 00:00:36,577
Dlouhá noc?
8
00:00:36,775 --> 00:00:41,061
Pročítám si zprávy ohledně
toho případu Zapatové s Keatonem.
9
00:00:41,127 --> 00:00:43,080
Nemůžu uvěřit, že je zpátky.
10
00:00:44,350 --> 00:00:47,122
Já nemůžu uvěřit,
že nám nic neřekla.
11
00:00:47,222 --> 00:00:50,792
Teoreticky to chápu.
Nechtěli nic riskovat.
12
00:00:51,058 --> 00:00:53,731
Jo, ale prakticky...
13
00:00:54,826 --> 00:00:58,266
Mě zradili a přitlačili ke zdi.
14
00:00:58,582 --> 00:01:01,037
Nemám jinou možnost,
než Zapatovou poslat zpátky
15
00:01:01,047 --> 00:01:04,608
do akce, kterou jsem neschválil,
a chránit ji před CIA.
16
00:01:04,726 --> 00:01:08,402
Jo, ale nezapomeň,
že ona o ničem nerozhodovala.
17
00:01:08,675 --> 00:01:13,331
To Keaton. A dokud je v kómatu,
máš to na starosti ty.
18
00:01:13,766 --> 00:01:17,539
Takhle se asi cítil Phil Jackson,
když ho povolali zachránit Knicks.
19
00:01:18,566 --> 00:01:20,455
Nedostal padáka?
20
00:01:20,643 --> 00:01:23,984
- Ani mi to nepřipomínej.
- Promiň.
21
00:01:24,088 --> 00:01:27,484
- Jak se má Jane?
- Dobře.
22
00:01:27,734 --> 00:01:32,018
........