1
00:00:03,296 --> 00:00:06,376
...:: Victoria ::...
...:: 3. série ::...

2
00:00:16,956 --> 00:00:19,213
Překlad a korekce: zuzana.mrak

3
00:00:22,646 --> 00:00:25,658
www.neXtWeek.cz

4
00:00:31,486 --> 00:00:35,386
EPIZODA 3
Cizí těla

5
00:00:42,186 --> 00:00:44,687
<i>Musím jet do Cambridge,
neboť jsem byl požádán,</i>

6
00:00:44,688 --> 00:00:47,436
<i>abych se stal
kancléřem univerzity.</i>

7
00:00:47,686 --> 00:00:50,406
<i>Věřím, že se během mé nepřítomnosti
budeš řídit mou radou,</i>

8
00:00:50,407 --> 00:00:53,087
<i>a zajistíš pro Bertieho
mužského učitele.</i>

9
00:00:53,088 --> 00:00:56,088
<i>Jeho chování je nezvladatelné.</i>

10
00:01:03,386 --> 00:01:04,586
Pro prince.

11
00:01:10,886 --> 00:01:12,606
Od královny, pane.

12
00:01:12,656 --> 00:01:15,676
<i>Bertieho špatné chování
je zapříčiněno pouze tím,</i>

13
00:01:15,677 --> 00:01:18,227
<i>že nenaplňuje tvé velmi
specifické požadavky na to,</i>

14
00:01:18,228 --> 00:01:19,678
<i>jak by se měl
mladý chlapec chovat.</i>

15
00:01:19,679 --> 00:01:20,899
Děkuji.

16
00:01:20,900 --> 00:01:23,036
<i>Je naprosto nemožné,
abys jel dnes do Cambridge.</i>

17
00:01:23,086 --> 00:01:26,236
<i>Zapomněl jsi, že dnes večer
přijmeme zahraniční velvyslance?</i>

18
00:01:26,286 --> 00:01:28,076
<i>Musíme jim ukázat jednotu.</i>

19
00:01:31,656 --> 00:01:33,276
<i>Tou "jednotou" máš na mysli</i>

20
00:01:33,326 --> 00:01:35,436
<i>další příležitost
k ukojení tvé marnivosti,</i>

21
00:01:35,486 --> 00:01:38,536
<i>zatím co já budu klopýtat
kolem jako poník na výstavě?</i>

22
00:01:41,786 --> 00:01:42,936
Pane.
........