1
00:01:14,110 --> 00:01:18,510
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
2
00:01:19,803 --> 00:01:23,807
Florencie, 26. dubna 1478
3
00:01:29,261 --> 00:01:34,219
Tam, vidíš? Nikdy není
příliš pozdě na usmíření.
4
00:01:44,392 --> 00:01:48,349
Proč nenajdeš Sandra,
neusmíříš se s ním?
5
00:01:48,469 --> 00:01:51,669
Ví, že jsi nenesl přímo vinu
za smrt Simonetty.
6
00:01:51,789 --> 00:01:55,859
Ale kdybys respektoval svátost jejího
manželství, pak bys mohl být...
7
00:01:55,979 --> 00:01:58,580
Madonno Ardinghelli, jak se máte?
8
00:01:58,700 --> 00:02:01,053
Velmi dobře. Děkuji.
9
00:02:02,440 --> 00:02:05,943
Promiň, říkal jsi něco
o svátosti manželství.
10
00:02:06,339 --> 00:02:08,294
Jen to udělej.
11
00:03:27,180 --> 00:03:28,895
Promiňte.
12
00:03:39,493 --> 00:03:41,398
Co se děje?
13
00:03:41,518 --> 00:03:42,969
Nic.
14
00:03:43,272 --> 00:03:45,842
Teprve to začíná.
Pořád máme čas.
15
00:03:46,056 --> 00:03:48,686
Ne, zůstaňme tady.
16
00:04:24,339 --> 00:04:27,111
Proč je tamhle Francesco Pazzi?
17
00:04:28,719 --> 00:04:30,500
Nevím.
18
00:05:05,460 --> 00:05:09,594
Vezměte mě k Gonfalonieremu.
Mám naléhavý vzkaz od Jeho Svatosti.
19
00:05:18,199 --> 00:05:22,157
Vaši muži mohou počkat tady,
zatímco budeme mluvit v mé pracovně.
20
00:05:29,906 --> 00:05:32,257
Sedněte si, Vaše Milosti.
21
00:05:33,979 --> 00:05:37,956
Co přesně chcete, Vaše Milosti?
22
00:05:38,316 --> 00:05:42,728
Myslíte, že bych mohl
uhasit žízeň,
23
00:05:42,979 --> 00:05:45,233
........