1
00:01:14,110 --> 00:01:18,510
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz

2
00:01:19,803 --> 00:01:23,807
Florencie, 26. dubna 1478

3
00:01:29,261 --> 00:01:34,219
Tam, vidíš? Nikdy není
příliš pozdě na usmíření.

4
00:01:44,392 --> 00:01:48,349
Proč nenajdeš Sandra,
neusmíříš se s ním?

5
00:01:48,469 --> 00:01:51,669
Ví, že jsi nenesl přímo vinu
za smrt Simonetty.

6
00:01:51,789 --> 00:01:55,859
Ale kdybys respektoval svátost jejího
manželství, pak bys mohl být...

7
00:01:55,979 --> 00:01:58,580
Madonno Ardinghelli, jak se máte?

8
00:01:58,700 --> 00:02:01,053
Velmi dobře. Děkuji.

9
00:02:02,440 --> 00:02:05,943
Promiň, říkal jsi něco
o svátosti manželství.

10
00:02:06,339 --> 00:02:08,294
Jen to udělej.

11
00:03:27,180 --> 00:03:28,895
Promiňte.

12
00:03:39,493 --> 00:03:41,398
Co se děje?

13
00:03:41,518 --> 00:03:42,969
Nic.

14
00:03:43,272 --> 00:03:45,842
Teprve to začíná.
Pořád máme čas.

15
00:03:46,056 --> 00:03:48,686
Ne, zůstaňme tady.

16
00:04:24,339 --> 00:04:27,111
Proč je tamhle Francesco Pazzi?

17
00:04:28,719 --> 00:04:30,500
Nevím.

18
00:05:05,460 --> 00:05:09,594
Vezměte mě k Gonfalonieremu.
Mám naléhavý vzkaz od Jeho Svatosti.

19
00:05:18,199 --> 00:05:22,157
Vaši muži mohou počkat tady,
zatímco budeme mluvit v mé pracovně.

20
00:05:29,906 --> 00:05:32,257
Sedněte si, Vaše Milosti.

21
00:05:33,979 --> 00:05:37,956
Co přesně chcete, Vaše Milosti?

22
00:05:38,316 --> 00:05:42,728
Myslíte, že bych mohl
uhasit žízeň,

23
00:05:42,979 --> 00:05:45,233
........