1
00:00:46,880 --> 00:00:50,009
<i>Vaše Výsosti, Ae-sin
z rodiny Go je tady.</i>

2
00:00:50,092 --> 00:00:53,679
Tahle pochoutka
je poslaná z Chungju.

3
00:00:53,762 --> 00:00:55,139
Je to sladké a chutné,

4
00:00:55,222 --> 00:00:57,349
tak jsem ti to chtěla nabídnout.

5
00:00:57,433 --> 00:00:59,852
Připravila jsem je pro tebe.

6
00:01:00,394 --> 00:01:01,729
Ochutnej.

7
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
Děkuji, Vaše Výsosti.

8
00:01:11,614 --> 00:01:12,698
No...

9
00:01:15,326 --> 00:01:16,952
Ohromilo mě,

10
00:01:17,161 --> 00:01:20,539
že se dcera šlechtice učí anglicky.

11
00:01:20,831 --> 00:01:24,960
Jak ses k zájmu
o západní jazyk dostala?

12
00:01:25,044 --> 00:01:26,378
Vaše Výsosti...

13
00:01:27,212 --> 00:01:28,589
Vaše...

14
00:01:29,590 --> 00:01:32,843
To je v pořádku. Nejdřív to spolkni.

15
00:01:37,306 --> 00:01:38,140
Tak.

16
00:01:39,391 --> 00:01:41,060
Vaše Výsosti, omluvte mě.

17
00:01:42,478 --> 00:01:46,482
Prostě jsem si
chtěla přečíst něčí jméno.

18
00:01:48,192 --> 00:01:50,986
Jméno? To by mě zajímalo, kdo to byl.

19
00:01:51,987 --> 00:01:53,822
Byl to cizinec.

20
00:01:54,656 --> 00:01:56,325
Teď už si ho můžeš přečíst?

21
00:01:56,909 --> 00:01:58,744
Teď už ho můžu i napsat.

22
00:02:00,788 --> 00:02:02,664
To je opravdu ohromující.

23
00:02:04,375 --> 00:02:07,711
Přesto si myslím,
že nebylo snadné se rozhodnout,

24
00:02:07,795 --> 00:02:09,296
že budeš chodit do školy.
........