1
00:00:46,880 --> 00:00:50,009
<i>Vaše Výsosti, Ae-sin
z rodiny Go je tady.</i>
2
00:00:50,092 --> 00:00:53,679
Tahle pochoutka
je poslaná z Chungju.
3
00:00:53,762 --> 00:00:55,139
Je to sladké a chutné,
4
00:00:55,222 --> 00:00:57,349
tak jsem ti to chtěla nabídnout.
5
00:00:57,433 --> 00:00:59,852
Připravila jsem je pro tebe.
6
00:01:00,394 --> 00:01:01,729
Ochutnej.
7
00:01:06,233 --> 00:01:07,776
Děkuji, Vaše Výsosti.
8
00:01:11,614 --> 00:01:12,698
No...
9
00:01:15,326 --> 00:01:16,952
Ohromilo mě,
10
00:01:17,161 --> 00:01:20,539
že se dcera šlechtice učí anglicky.
11
00:01:20,831 --> 00:01:24,960
Jak ses k zájmu
o západní jazyk dostala?
12
00:01:25,044 --> 00:01:26,378
Vaše Výsosti...
13
00:01:27,212 --> 00:01:28,589
Vaše...
14
00:01:29,590 --> 00:01:32,843
To je v pořádku. Nejdřív to spolkni.
15
00:01:37,306 --> 00:01:38,140
Tak.
16
00:01:39,391 --> 00:01:41,060
Vaše Výsosti, omluvte mě.
17
00:01:42,478 --> 00:01:46,482
Prostě jsem si
chtěla přečíst něčí jméno.
18
00:01:48,192 --> 00:01:50,986
Jméno? To by mě zajímalo, kdo to byl.
19
00:01:51,987 --> 00:01:53,822
Byl to cizinec.
20
00:01:54,656 --> 00:01:56,325
Teď už si ho můžeš přečíst?
21
00:01:56,909 --> 00:01:58,744
Teď už ho můžu i napsat.
22
00:02:00,788 --> 00:02:02,664
To je opravdu ohromující.
23
00:02:04,375 --> 00:02:07,711
Přesto si myslím,
že nebylo snadné se rozhodnout,
24
00:02:07,795 --> 00:02:09,296
že budeš chodit do školy.
........