1
00:00:03,031 --> 00:00:05,107
Translated by You-Jin Lim for Netflix

2
00:00:09,938 --> 00:00:13,976
<i>[Tento seriál je fikce
založená na historických událostech.]</i>

3
00:00:14,055 --> 00:00:17,906
<i>[Některé organizace
a postavy jsou vymyšlené.]</i>

4
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
To snad raději ne.

5
00:00:24,400 --> 00:00:26,150
Nerad bych začal mít špatné úmysly.

6
00:00:29,240 --> 00:00:30,280
Alespoň zatím ne.

7
00:00:31,570 --> 00:00:34,330
<i>[8. díl]</i>

8
00:00:42,290 --> 00:00:44,170
Tak konec konců jste mladý pán.

9
00:00:44,250 --> 00:00:46,670
- Jestli to chcete...
- Dovolte, abych vám dal radu.

10
00:00:48,170 --> 00:00:49,050
Nebuďte takový.

11
00:00:49,590 --> 00:00:51,340
Buďte muž z pokoje 303 a nic víc.

12
00:00:52,800 --> 00:00:55,260
A tu ženu už mezi nás
nikdy netahejte.

13
00:00:56,810 --> 00:00:59,020
Znovu už přede mnou
o nějakých úmyslech nemluvte.

14
00:01:01,140 --> 00:01:02,940
Příště už to neskončí jenom radou.

15
00:01:16,280 --> 00:01:17,660
Mezi vámi dvěma

16
00:01:18,160 --> 00:01:19,950
se musí dít něco zajímavého.

17
00:01:20,040 --> 00:01:21,500
Nemáte nic lepšího na práci?

18
00:01:21,580 --> 00:01:23,460
Ale mě to opravdu hodně zajímá.

19
00:01:24,380 --> 00:01:26,500
Zrovna teď řeším,

20
00:01:26,710 --> 00:01:27,920
koho bych měl víc nenávidět.

21
00:01:29,300 --> 00:01:30,970
Nejlepší by byl souboj,

22
00:01:31,550 --> 00:01:33,590
který by přežil jenom jeden z vás.

23
00:01:49,780 --> 00:01:51,650
Když jsem se vás ptal,
nikdy jste mi neodpověděl.

24
00:01:53,150 --> 00:01:55,370
........