1
00:00:32,550 --> 00:00:37,430
Z anglického odposluchu preložila mish3lka. Enjoy :)
2
00:00:38,930 --> 00:00:45,380
Arecibo, Puerto Rico
3
00:00:58,450 --> 00:01:00,370
Od Zoe pre ocka
4
00:01:04,160 --> 00:01:09,500
BIONYNE INDUSTRIES
Experimentálne výskumné zariadenie
5
00:01:10,270 --> 00:01:11,740
Helikoptéra už pristála.
6
00:01:11,760 --> 00:01:14,690
Darca je vonku.
Opakujem, darca dorazil.
7
00:01:21,340 --> 00:01:23,780
Darca podpísal súhlas.
Čiže môžeme?
8
00:01:23,780 --> 00:01:25,700
Môžeme.
9
00:01:30,110 --> 00:01:33,040
Pozor, darca prichádza
do hlavného laboratória.
10
00:01:33,090 --> 00:01:36,340
Všetci zamestnanci nech
sa hlásia na mieste operácie.
11
00:01:37,300 --> 00:01:40,710
Opakujem, hláste sa
na mieste operácie.
12
00:01:55,990 --> 00:01:57,940
Čas od zástavy srdca?
13
00:01:57,960 --> 00:01:59,930
7 hodín 15 minút.
14
00:02:03,000 --> 00:02:04,900
Začnite.
15
00:02:17,380 --> 00:02:20,740
Mozgové tkanivo nenarušené.
Protoplazmatická integrita vyzerá dobre.
16
00:02:20,740 --> 00:02:23,690
Mozgová kôra tiež.
Súhlasí?
17
00:02:23,690 --> 00:02:25,200
Súhlasí.
18
00:02:25,780 --> 00:02:27,960
Tak je to na tebe, Will.
19
00:02:31,970 --> 00:02:34,180
Tento muž je mŕtvy.
20
00:02:34,520 --> 00:02:38,020
Ale jeho neurologické údaje
sú stále dostupné.
21
00:02:38,190 --> 00:02:41,450
Vezmeme jeho biologický mozog,
22
00:02:41,720 --> 00:02:44,810
skopírujeme ho
do tohto syntetického mozgu
23
00:02:44,840 --> 00:02:47,310
........