1
00:00:05,860 --> 00:00:07,400
Hledáte papiňák?
2
00:00:07,400 --> 00:00:09,400
Mamka ten svůj zbožňuje.
3
00:00:09,400 --> 00:00:12,470
Dělá to nejlepší dušené kuřecí.
4
00:00:12,470 --> 00:00:14,240
Mohu vám doporučit spíše zásuvný modul?
5
00:00:14,240 --> 00:00:16,100
Ty na varnou desku jsou o trochu náročnější.
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,910
Pro kolik lidí tak obvykle vaříte?
7
00:00:18,910 --> 00:00:20,670
Nic nepotřebuju, díky.
8
00:00:33,150 --> 00:00:34,960
Nějaký problém, strážníku?
9
00:00:34,960 --> 00:00:37,140
Řidičský průkaz a registraci vozidla, prosím.
10
00:00:41,330 --> 00:00:42,860
Mohl byste mi otevřít kufr?
11
00:00:42,860 --> 00:00:44,030
To si nemyslím.
12
00:00:44,030 --> 00:00:45,670
Vystupte z auta, prosím.
13
00:00:46,940 --> 00:00:48,100
Zbraň!
14
00:00:49,770 --> 00:00:51,750
Nic na mě nemáte.
15
00:00:51,750 --> 00:00:53,420
Tohle je ilegální prohledání a zadržení.
16
00:01:13,470 --> 00:01:16,760
June O'Callaghanová spoustě lidem v této místnosti zachránila krk.
17
00:01:17,410 --> 00:01:21,400
Většina z vás jste určitě lepší řečníci, než jsem já,
18
00:01:21,400 --> 00:01:24,720
ale já ji nejvíc zbožňoval, takže...
19
00:01:24,720 --> 00:01:26,810
Musíte to se mnou vydržet.
20
00:01:27,180 --> 00:01:30,090
Když Conrad Dalton souhlasil s kandidaturou do Bílého domu,
21
00:01:30,090 --> 00:01:34,190
June byla po mé manželce druhou osobou, které jsem volal.
22
00:01:34,190 --> 00:01:36,530
Věděl jsem, že bez ní bychom to nikdy nedokázali.
23
00:01:36,530 --> 00:01:38,300
První návrh, který jsme v Kongresu navrhli,
24
00:01:38,300 --> 00:01:42,620
byl balíček pro boj s globálně rozšířeným HIV.
25
00:01:43,290 --> 00:01:45,920
Což mnoho z vás nepodpořilo.
........