3
00:00:49,749 --> 00:00:51,469
Dobré ráno, Murdochu.
4
00:00:51,518 --> 00:00:53,792
Obávám se, že už jsou
jen místa ke stání.
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,543
To musí být výsledek toho
nového imigračního zákona?
6
00:00:56,607 --> 00:00:59,213
Proudili sem celé ráno.
7
00:00:59,338 --> 00:01:02,292
Poslouchejte to neustálé klábosení,
je to horší než italština.
8
00:01:02,417 --> 00:01:05,975
Ale stejně je dobré vidět, jak
jsou realizována britská nařízení.
9
00:01:05,977 --> 00:01:07,676
To musí být on.
10
00:01:07,946 --> 00:01:11,165
James McBride. Z
ministerstva vnitra.
11
00:01:11,218 --> 00:01:12,657
Možná vyčistí tohle město,
12
00:01:12,664 --> 00:01:14,644
- ale je to skutečná královská osina v...
- Inspektore.
13
00:01:14,668 --> 00:01:16,331
Dochází nám místo.
14
00:01:16,341 --> 00:01:18,717
- Potřebuji, abyste otevřel zadní cely.
- Zatraceně,
15
00:01:18,756 --> 00:01:20,370
kolik dalších očekáváte?
16
00:01:20,387 --> 00:01:23,466
Budeme hotovi, jakmile budou odškrtnuta
všechna jména z tohoto seznamu.
17
00:01:23,513 --> 00:01:25,489
Teď, kdybyste byl tak laskav.
18
00:01:26,097 --> 00:01:27,397
Následujte mě.
19
00:01:43,654 --> 00:01:44,997
Co tady dělají, pane?
20
00:01:45,014 --> 00:01:46,610
A proč jsou všichni Řekové?
21
00:01:46,884 --> 00:01:50,503
Každý imigrant obviněný z trestného
činu je způsobilý k deportaci.
22
00:01:50,516 --> 00:01:53,032
Shromažďuji všechny tyto muže, kteří
mají záznam v rejstříku trestů.
23
00:01:53,058 --> 00:01:55,182
Takže co, tihle všichni
budou posláni zpět do Řecka?
24
00:01:55,237 --> 00:01:56,609
Předpokládám, že ano.
25
........