1
00:01:14,204 --> 00:01:18,289
překlad: kvakkv
www.NeXtWeek.cz
2
00:01:25,163 --> 00:01:28,839
Mám méně důvodů pomoci vám
ovlivnit dóžete, než jsem měl přetdím.
3
00:01:28,959 --> 00:01:33,820
Když si vaše žena hrála na dohazovačku
mé dcery a Francesca Pazziho,
4
00:01:37,349 --> 00:01:39,816
bylo mi řečeno,
že je spojenec Medicejů.
5
00:01:39,840 --> 00:01:42,024
Místo toho jsem zjistil,
že mi ji vrátil
6
00:01:42,144 --> 00:01:47,104
ten samý manžel
a je váš zapřísáhlý nepřítel.
7
00:01:51,614 --> 00:01:54,489
Činy Francesca Pazziho
byly zavádějící
8
00:01:54,609 --> 00:01:57,247
a neodrazily se na vaší dceři.
9
00:02:01,198 --> 00:02:03,960
Vévodo, vaši muži tu musí
čekat a s nikým nemluvit.
10
00:02:04,080 --> 00:02:06,439
Co je tak naléhavé, že jsem
musel přijet osobně do Florencie?
11
00:02:06,462 --> 00:02:10,716
- Prosím, následujete mě. - Jako otec
jste naštvaný a já to chápu.
12
00:02:11,200 --> 00:02:14,319
Ale jako služebníka vašeho
města vás zapřísahám,
13
00:02:14,439 --> 00:02:17,235
nechte stranou osobní pocity.
14
00:02:18,959 --> 00:02:24,095
- Vévodo, děkuji, že jste přišel.
- Proč jsem tady? A kdo je tohle?
15
00:02:24,332 --> 00:02:28,115
To je Andrea Foscari,
zástupce dóžete.
16
00:02:28,439 --> 00:02:31,720
Víte, co by se stalo, kdyby lidé z Milána
věděli, že jsem se tajně sešel s Benátčany?
17
00:02:31,840 --> 00:02:34,400
Ujišťuji vás, že lidé
z Benátek by to cítili stejně,
18
00:02:34,560 --> 00:02:38,930
- že jsem se s vámi sešel, vévodo.
- Pánové, prosím. Prosím.
19
00:02:39,542 --> 00:02:42,339
Můžete popřít výhodu pro Milán,
20
00:02:42,459 --> 00:02:46,759
kdyby měl neomezený přístup k
námořním trasám kontrolovaným Benátkami?
21
00:02:46,879 --> 00:02:51,160
Právě teď může papež zavřít
........