1
00:00:12,888 --> 00:00:15,349
-Jméno?
-Walter Pruitt.
2
00:00:19,895 --> 00:00:20,896
Jméno?
3
00:00:21,063 --> 00:00:22,940
Margaret Hopkinsová.
4
00:00:28,070 --> 00:00:29,071
Jméno?
5
00:00:29,988 --> 00:00:30,989
Dan.
6
00:00:34,368 --> 00:00:35,369
Dan.
7
00:00:46,964 --> 00:00:48,215
Díky, že jste přišli.
8
00:00:48,382 --> 00:00:52,970
Vím, že nebylo snadné
se ve vašem stavu sem dostat.
9
00:00:53,136 --> 00:00:58,725
Dobrá zpráva je,
že v tom stavu už dlouho nebudete.
10
00:00:58,892 --> 00:01:04,231
Aby bylo jasno, postup,
který dnes navrhujeme,
11
00:01:04,398 --> 00:01:08,318
nebyl schválen
Úřadem pro kontrolu potravin a léků.
12
00:01:08,485 --> 00:01:11,405
Vlastně si injekci dáte sami.
13
00:01:12,864 --> 00:01:15,242
My bychom se dopustili zločinu.
14
00:01:15,409 --> 00:01:20,831
Chceme, abyste si podali lék najednou.
15
00:01:52,029 --> 00:01:53,155
Má záchvat.
16
00:01:56,575 --> 00:01:57,826
Ne. Ne.
17
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Cooper mluvil s ministrem spravedlnosti.
18
00:02:34,655 --> 00:02:36,948
Tvoje dohoda o imunitě
oficiálně neexistuje.
19
00:02:37,115 --> 00:02:40,786
-Nedovolí mi Marvina Gerarda.
-Jsou i jiní právníci.
20
00:02:40,952 --> 00:02:43,205
Odpírají mi zvolit si právníka.
21
00:02:43,372 --> 00:02:46,583
Na čtení obžaloby máš
veřejného obhájce. Posloucháš mě?
22
00:02:47,876 --> 00:02:51,630
Cooper má rozkaz
neříct soudu o operační jednotce.
23
00:02:51,797 --> 00:02:54,758
-Budou tě stíhat.
........