3
00:00:56,626 --> 00:00:59,717
Paní Quigleyová, věk 46,
4
00:00:59,746 --> 00:01:01,127
má problémy už několik dní
5
00:01:01,133 --> 00:01:03,389
poté, co utrpěla
ránu do žaludku.
6
00:01:03,424 --> 00:01:05,291
Můžete popsat, co Vás trápí, madam?
7
00:01:05,314 --> 00:01:07,171
Už jsem to vysvětlovala.
8
00:01:07,723 --> 00:01:09,119
Bolí to tady.
9
00:01:10,123 --> 00:01:13,886
Pacientka nás informovala, že jí bolest
vystřeluje z břicha do levého ramene.
10
00:01:13,904 --> 00:01:15,765
Také se cítí unavená a má závratě.
11
00:01:17,161 --> 00:01:20,574
Jsem unavená pokaždé, když přijdu na
tohle bohem zapomenuté místo.
12
00:01:20,652 --> 00:01:23,632
Tyto symptomy jsou shodné
s lacerací sleziny, pane.
13
00:01:23,664 --> 00:01:24,931
Operace je nezbytná.
14
00:01:24,935 --> 00:01:28,200
A jak byste exponoval slezinu
k nápravě poškození, Dr. Dixone?
15
00:01:28,223 --> 00:01:30,486
Částečným odstraněním jednoho nebo více
16
00:01:30,509 --> 00:01:33,990
žeber s následnou subpleurální nebo
transpleurální expozicí sleziny.
17
00:01:34,262 --> 00:01:35,603
Velmi dobře.
18
00:01:35,888 --> 00:01:37,204
Promiňte, Dr. Forbesi?
19
00:01:37,215 --> 00:01:39,547
Nebylo by lepší
udělat vertikální řez
20
00:01:39,558 --> 00:01:41,427
přes levou lineární semilunaris?
21
00:01:41,464 --> 00:01:42,782
Lepší jak?
22
00:01:43,036 --> 00:01:45,715
Kratší a příjemnější dobou
rekonvalescence pro pacientku,
23
00:01:45,733 --> 00:01:47,381
když se neodstraní žebra.
24
00:01:49,982 --> 00:01:51,787
Velmi dobře, Dr. Ogdenová.
25
00:01:52,152 --> 00:01:53,765
Operace je za půl hodiny.
........