1
00:00:07,930 --> 00:00:09,660
To tys mě o to požádal.
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,750
Jo, promiňte.
3
00:00:17,220 --> 00:00:20,550
- Tyhle obavy je nepřivedou zpátky dřív.
- Měli bychom je jít hledat.
4
00:00:20,660 --> 00:00:22,860
Vrátí se, až se vrátí.
5
00:00:22,930 --> 00:00:25,510
Teď se soustřeď na něco jiného.
6
00:00:25,690 --> 00:00:27,510
Dobře.
7
00:00:35,000 --> 00:00:36,860
Už tu měli být.
8
00:00:39,460 --> 00:00:41,110
Však se vrátí.
9
00:00:47,400 --> 00:00:50,290
Troy slíbil, že ochrání Madison.
10
00:00:51,350 --> 00:00:53,800
Slíbil to mně.
To pro něj něco znamená.
11
00:00:55,370 --> 00:00:57,510
- Skutečně?
- Jo.
12
00:01:00,020 --> 00:01:03,090
Když jsme byli malí,
tak jsem ho ochraňoval.
13
00:01:03,800 --> 00:01:07,110
Můžeš mu věřit.
Alespoň v tomto.
14
00:01:07,350 --> 00:01:10,710
Spíš mám obavy z těch,
kteří nás sestřelili.
15
00:01:39,570 --> 00:01:41,890
- Panebože, mami.
- Mikeu!
16
00:01:45,130 --> 00:01:47,020
- Na cestě!
- Honem.
17
00:02:01,020 --> 00:02:02,910
Jsi v pořádku?
18
00:02:05,490 --> 00:02:08,730
- Co se sakra stalo?
- Měli bychom si promluvit o samotě.
19
00:02:08,860 --> 00:02:11,400
Slyšel jsem dobře? O samotě?
20
00:02:11,440 --> 00:02:15,290
Coope, Mikeu, dovnitř.
Probereme to.
21
00:02:15,400 --> 00:02:18,690
Na to zapomeň, Jeremiahu.
Všichni máme právo to slyšet.
22
00:02:18,750 --> 00:02:21,440
- Pozor na jazyk, Verne.
- Máme právo vědět, co se stalo.
........