1
00:04:49,750 --> 00:04:54,370
<i>edna.cz/fear-the-walking-dead</i>
2
00:04:54,450 --> 00:04:58,090
<i>přeložili L0newolf a Xavik</i>
3
00:05:00,530 --> 00:05:03,030
Ježíši, tohle jsme nemuseli udělat.
4
00:05:03,050 --> 00:05:07,070
On to nemusel udělat.
Nepředstavovali pro nás hrozbu.
5
00:05:07,370 --> 00:05:09,770
Co to s ním je?
6
00:05:10,830 --> 00:05:13,290
Hned teď můžu jít nahoru...
7
00:05:14,190 --> 00:05:16,010
A co?
8
00:05:16,390 --> 00:05:18,590
A co uděláš?
9
00:05:19,070 --> 00:05:21,270
Můžu ho hodit
do toho zpropadenýho oceánu.
10
00:05:21,330 --> 00:05:22,870
Myslím, že ho potřebujeme.
11
00:05:23,490 --> 00:05:25,870
Potřebujeme jeho dům i Mexiko.
12
00:05:26,090 --> 00:05:29,070
- I bez něj můžeme přežít.
- Nechci jen přežít.
13
00:05:29,650 --> 00:05:31,710
Potřebuji začít od znova.
14
00:05:31,770 --> 00:05:35,490
Všechno, co se stalo,
co jsme dovolili, aby se stalo...
15
00:05:40,770 --> 00:05:42,830
To já ty děcka dal do člunu.
16
00:05:43,450 --> 00:05:45,170
Já za to můžu.
17
00:05:45,830 --> 00:05:47,790
Tys to lano nepřesekl.
18
00:05:48,910 --> 00:05:51,350
Nemůžeme Strandovi věřit.
19
00:05:51,360 --> 00:05:54,230
Ani nevíme, zda to místo
v Mexiku vůbec existuje.
20
00:05:54,270 --> 00:05:56,510
To jo, ale nelhal.
21
00:05:58,110 --> 00:06:00,110
To na to vsadíme
22
00:06:00,310 --> 00:06:02,310
životy našich rodin?
23
00:06:15,010 --> 00:06:17,350
Jak to, že nespíš?
24
00:06:18,370 --> 00:06:20,750
Moc mi hučí v hlavě.
........