1
00:00:01,746 --> 00:00:05,189
? It seems today that all you see ?
2
00:00:05,225 --> 00:00:08,510
? Is violence in movies and sex on TV ?
3
00:00:08,546 --> 00:00:12,208
? But where are those good
old-fashioned values ?
4
00:00:12,244 --> 00:00:15,285
? On which we used to rely? ?
5
00:00:15,321 --> 00:00:18,288
? Lucky there's a family guy ?
6
00:00:18,324 --> 00:00:21,992
? Lucky there's a man
who positively can do ?
7
00:00:22,028 --> 00:00:23,526
? All the things that make us ?
8
00:00:23,562 --> 00:00:24,928
? Laugh and cry ?
9
00:00:24,964 --> 00:00:30,571
? He's... a... Fam... ily... Guy! ?
10
00:00:30,607 --> 00:00:35,471
Titulky pro Vás připravil: Maxwelle
11
00:00:35,507 --> 00:00:38,541
Děkuji, že mě zavezeš do knihovny
na čtení knížky, Briane.
12
00:00:38,577 --> 00:00:42,346
Dnes budeme číst<i>
Velmi hladová housenka</i> <i>vs. lidská stonožka.</i>
13
00:00:42,382 --> 00:00:45,882
Slyšel jsem, že je to jako Vetřelec vs. Predator,
ale trošku více jezení zadkem.
14
00:00:45,918 --> 00:00:48,285
To zní zábavně, ale co kdybych tě vzal
15
00:00:48,321 --> 00:00:50,554
- dneska do jiné knihovny?
- Cože?
16
00:00:50,590 --> 00:00:53,390
Ale já mám rád svoji knihovnu.
Potkal jsem tam zvědavého George.
17
00:00:53,426 --> 00:00:55,325
Máma říkala, že to byla loutka,
ale ona je blbá.
18
00:00:55,361 --> 00:01:00,664
Jen říkám, že můžeme zkusit jít do knihovny na Quahogské
universitě a dostat tvé vzdělání na vyšší úroveň.
19
00:01:00,700 --> 00:01:03,467
Myslím, že to zkusím.
Chci říct, chci se posunout dopředu.
20
00:01:03,503 --> 00:01:07,236
Nechci skončit jako Meg,
která dělá smutnou one-woman show.
21
00:01:24,022 --> 00:01:25,521
Čí je to chyba?
22
00:01:25,557 --> 00:01:27,357
To ty nosíš odpadkový pytel jako plášť.
23
........