1
00:00:14,863 --> 00:00:17,798
Zlato, no tak!
Neškádli mě takhle.
2
00:00:28,177 --> 00:00:31,212
Starý tanec s peřím.
3
00:00:31,213 --> 00:00:35,983
Mně to přijde jako cliché,
ale na jisté lidi to zabírá.
4
00:00:40,055 --> 00:00:43,324
To peří vypadá hrozně těžce.
Co kdybys ho na chvíli sundala?
5
00:00:56,838 --> 00:00:58,672
To je za vstupní cenu!
6
00:01:02,010 --> 00:01:04,712
- Podrž mi to, ano?
- Proč tam nejsi? Jsi ve finále.
7
00:01:04,713 --> 00:01:06,114
Už nejsem.
8
00:01:09,684 --> 00:01:11,919
Vrať se na to pódium,
nebo odsud vypadni.
9
00:01:11,920 --> 00:01:15,189
Už se nebudu dělit o pódium
s úvodními čísly. Mám hlavní roli.
10
00:01:15,190 --> 00:01:18,692
Cici Stormová, baronka burlesque!
11
00:01:18,693 --> 00:01:23,531
Když jsem tě přijímal,
říkali, že máš ego větší než...
12
00:01:23,532 --> 00:01:26,560
- Opatrně, Elmere. - Tohle není
letní divadlo, zlato.
13
00:01:26,590 --> 00:01:28,136
Platím ti, abys uzavírala show.
14
00:01:28,137 --> 00:01:32,049
Jsem ráda, že jsi to vytáhl,
chci s tebou o svém platu mluvit.
15
00:01:32,079 --> 00:01:35,709
Neodpovídá mému statutu.
Nesměj se, Elmere.
16
00:01:35,710 --> 00:01:37,211
Musíš mě brát vážně.
17
00:01:37,212 --> 00:01:39,713
V minulé práci mi
platili dvakrát tolik co ty
18
00:01:39,714 --> 00:01:41,715
a měla jsem soukromou šatnu.
19
00:01:41,716 --> 00:01:44,385
Nemyslím to neuctivě, Elmere,
20
00:01:44,386 --> 00:01:48,322
ale co to tady vedeš
za amatérskou operaci? Elmere?
21
00:01:50,225 --> 00:01:51,490
Elmere?
22
00:01:52,194 --> 00:01:55,496
Odešel jsi? Přísahám...
........