1
00:00:09,088 --> 00:00:14,121
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:14,833 --> 00:00:18,502
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:20,604 --> 00:00:23,067
RAKKA - SÝRIE

4
00:00:27,657 --> 00:00:29,567
Jód 3 má profil bojovníka?

5
00:00:30,288 --> 00:00:33,435
Jo. Bojoval v Irbílu a Mosulu.

6
00:00:38,075 --> 00:00:39,720
Ten výběrčí ti mohl lhát.

7
00:00:40,644 --> 00:00:41,761
Nemyslím si.

8
00:00:45,020 --> 00:00:46,127
Máš signál?

9
00:00:46,813 --> 00:00:47,904
Kupodivu.

10
00:00:55,636 --> 00:00:56,713
Co říkala?

11
00:00:59,613 --> 00:01:01,821
Ptala jsem se Hamzy.
Tomu je to jedno.

12
00:01:01,856 --> 00:01:03,426
Proč zrovna my?

13
00:01:04,130 --> 00:01:05,784
Nemusím s tím souhlasit.

14
00:01:10,377 --> 00:01:13,021
Myslíš, že naše operace
není nebezpečná?

15
00:01:13,056 --> 00:01:14,859
Jasně že je, ale vás je míň.

16
00:01:15,616 --> 00:01:16,821
O čem to mluví?

17
00:01:18,528 --> 00:01:20,283
Toho vousáče klidně vezmu.

18
00:01:21,040 --> 00:01:23,257
Ale ten mastodont
ani nedokáže běžet.

19
00:01:23,890 --> 00:01:25,843
Dostane nás do průšvihu.

20
00:01:25,870 --> 00:01:27,251
Vyvrtne si kotník.

21
00:01:28,104 --> 00:01:29,468
Na to nemáme čas.

22
00:01:36,592 --> 00:01:38,053
Kde máte vesty?

23
00:01:39,188 --> 00:01:40,235
Klara.

24
00:01:40,833 --> 00:01:43,569
Velitelka ženské
........