1
00:00:09,088 --> 00:00:14,121
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:14,833 --> 00:00:18,502
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:20,604 --> 00:00:23,067
RAKKA - SÝRIE
4
00:00:27,657 --> 00:00:29,567
Jód 3 má profil bojovníka?
5
00:00:30,288 --> 00:00:33,435
Jo. Bojoval v Irbílu a Mosulu.
6
00:00:38,075 --> 00:00:39,720
Ten výběrčí ti mohl lhát.
7
00:00:40,644 --> 00:00:41,761
Nemyslím si.
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,127
Máš signál?
9
00:00:46,813 --> 00:00:47,904
Kupodivu.
10
00:00:55,636 --> 00:00:56,713
Co říkala?
11
00:00:59,613 --> 00:01:01,821
Ptala jsem se Hamzy.
Tomu je to jedno.
12
00:01:01,856 --> 00:01:03,426
Proč zrovna my?
13
00:01:04,130 --> 00:01:05,784
Nemusím s tím souhlasit.
14
00:01:10,377 --> 00:01:13,021
Myslíš, že naše operace
není nebezpečná?
15
00:01:13,056 --> 00:01:14,859
Jasně že je, ale vás je míň.
16
00:01:15,616 --> 00:01:16,821
O čem to mluví?
17
00:01:18,528 --> 00:01:20,283
Toho vousáče klidně vezmu.
18
00:01:21,040 --> 00:01:23,257
Ale ten mastodont
ani nedokáže běžet.
19
00:01:23,890 --> 00:01:25,843
Dostane nás do průšvihu.
20
00:01:25,870 --> 00:01:27,251
Vyvrtne si kotník.
21
00:01:28,104 --> 00:01:29,468
Na to nemáme čas.
22
00:01:36,592 --> 00:01:38,053
Kde máte vesty?
23
00:01:39,188 --> 00:01:40,235
Klara.
24
00:01:40,833 --> 00:01:43,569
Velitelka ženské
........