1
00:00:05,654 --> 00:00:07,257
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:07,282 --> 00:00:12,053
Pamatuj si, že velký brácha
dohlíží na toho malého.

3
00:00:12,259 --> 00:00:13,857
To je jeho jediný úkol.

4
00:00:15,984 --> 00:00:18,161
Chtěl bych narukovat, doktore.

5
00:00:18,605 --> 00:00:20,206
Musím jít za ním.

6
00:00:20,532 --> 00:00:22,099
Čau, bráško.

7
00:00:25,768 --> 00:00:27,728
Znám ji celý život.

8
00:00:27,831 --> 00:00:29,882
Její minulost je komplikovaná.

9
00:00:29,978 --> 00:00:31,811
Ona tě zničí, Kevine.

10
00:00:31,836 --> 00:00:34,585
Tohle je žádost o vízum
kvůli výletu do Vietnamu.

11
00:00:34,610 --> 00:00:36,237
Pojedu tam, kde táta sloužil.

12
00:00:36,262 --> 00:00:39,160
Najdu tu ženu a poskládám tátův příběh.

13
00:00:39,185 --> 00:00:40,360
Takže Vietnam?

14
00:00:40,385 --> 00:00:42,696
- Pojedeš?
- Jo. - Tak dobře.

15
00:00:43,060 --> 00:00:45,733
- Nechceš se projet?
- A kam?

16
00:00:46,249 --> 00:00:47,924
Do Los Angeles.

17
00:00:48,416 --> 00:00:49,941
- Jo.
- Fakt?

18
00:00:49,966 --> 00:00:52,144
Jo, pojedeme do Los Angeles.

19
00:01:32,446 --> 00:01:34,684
Zdravím, mohla byste mi
ukázat támhle ten?

20
00:01:35,794 --> 00:01:38,688
Blejská se, to se holkám líbí, že?

21
00:02:31,033 --> 00:02:34,787
<i>Připravte se na přistání na
mezinárodním letišti Tân Son Nhat.</i>

22
00:02:35,476 --> 00:02:38,416
<i>přeložili MagicBrownie,
Packa a Kubc6a</i>

23
00:02:38,441 --> 00:02:40,403
<b>THIS IS US
03X07 Sometimes</b>
........