1
00:00:00,024 --> 00:00:01,459
<i>- Minule jste viděli...</i>

2
00:00:01,512 --> 00:00:04,871
Pro dětské pacienty máme nový
léčebný protokol, do nějž zapadá i Cal.

3
00:00:04,957 --> 00:00:06,175
Dělá zázraky.

4
00:00:06,227 --> 00:00:09,390
Calova léčba je z mé práce
před zmizením letadla.

5
00:00:09,433 --> 00:00:11,824
<i> Osvoboď je!</i>

6
00:00:12,036 --> 00:00:13,933
Zní to, jako kdybys byla blázen.

7
00:00:14,062 --> 00:00:18,375
- Vím, že máš ráda italskou kuchyni.
- K dezertu jsme se ale nikdy nedostali.

8
00:00:18,772 --> 00:00:21,070
- Zachraň ho!
- Musíme ho zachránit.

9
00:00:21,120 --> 00:00:23,921
- Tady policie. Jdeme dovnitř.
- Všichni k zemi!

10
00:00:24,360 --> 00:00:25,796
Celá operace je k ničemu.

11
00:00:25,915 --> 00:00:29,597
Vím, že je za tím něco víc, stejně
jako s těmi unesenými dívkami.

12
00:00:29,698 --> 00:00:31,640
Věděl jsem, že mi někdo zachránil zadek.

13
00:00:31,683 --> 00:00:35,097
Řeknete mi, co dělá, kam chodí
a s kým mluví, prostě všechno.

14
00:00:35,991 --> 00:00:37,651
Všechno je to propojené.

15
00:00:42,065 --> 00:00:46,793
<i>Dámy a pánové, pokud potřebujete
pomoct s vyplňováním celních formulářů,</i>

16
00:00:46,895 --> 00:00:49,218
<i>obraťte se prosím na letušky.</i>

17
00:00:49,651 --> 00:00:51,940
Promiňte, můžete mi pomoct?

18
00:00:54,873 --> 00:00:56,439
Pomůžete mi?

19
00:00:57,747 --> 00:00:59,340
Ahoj.

20
00:01:01,622 --> 00:01:03,182
Pomůžete mi?

21
00:01:03,333 --> 00:01:05,613
Omlouvám se, mluvím jen anglicky.

22
00:01:06,530 --> 00:01:08,199
Já vám pomůžu.

23
00:01:13,711 --> 00:01:15,238
Cale?

........