1
00:00:01,024 --> 00:00:02,459
<i>- Minule jste viděli...</i>

2
00:00:02,512 --> 00:00:05,871
Pro dětské pacienty máme nový
léčebný protokol, do nějž zapadá i Cal.

3
00:00:05,957 --> 00:00:07,175
Dělá zázraky.

4
00:00:07,227 --> 00:00:10,390
Calova léčba je z mé práce
před zmizením letadla.

5
00:00:10,433 --> 00:00:12,824
<i> Osvoboď je!</i>

6
00:00:13,036 --> 00:00:14,933
Zní to, jako kdybys byla blázen.

7
00:00:15,062 --> 00:00:19,375
- Vím, že máš ráda italskou kuchyni.
- K dezertu jsme se ale nikdy nedostali.

8
00:00:19,772 --> 00:00:22,070
- Zachraň ho!
- Musíme ho zachránit.

9
00:00:22,120 --> 00:00:24,921
- Tady policie. Jdeme dovnitř.
- Všichni k zemi!

10
00:00:25,360 --> 00:00:26,796
Celá operace je k ničemu.

11
00:00:26,915 --> 00:00:30,597
Vím, že je za tím něco víc, stejně
jako s těmi unesenými dívkami.

12
00:00:30,698 --> 00:00:32,640
Věděl jsem, že mi někdo zachránil zadek.

13
00:00:32,683 --> 00:00:36,097
Řeknete mi, co dělá, kam chodí
a s kým mluví, prostě všechno.

14
00:00:36,991 --> 00:00:38,651
Všechno je to propojené.

15
00:00:43,065 --> 00:00:47,793
<i>Dámy a pánové, pokud potřebujete
pomoct s vyplňováním celních formulářů,</i>

16
00:00:47,895 --> 00:00:50,218
<i>obraťte se prosím na letušky.</i>

17
00:00:50,651 --> 00:00:52,940
Promiňte, můžete mi pomoct?

18
00:00:55,873 --> 00:00:57,439
Pomůžete mi?

19
00:00:58,747 --> 00:01:00,340
Ahoj.

20
00:01:02,622 --> 00:01:04,182
Pomůžete mi?

21
00:01:04,333 --> 00:01:06,613
Omlouvám se, mluvím jen anglicky.

22
00:01:07,530 --> 00:01:09,199
Já vám pomůžu.

23
00:01:14,711 --> 00:01:16,238
Cale?

........