1
00:00:00,030 --> 00:00:01,460
<i>V predchádzajúcich častiach "Manifest"...</i>
2
00:00:01,500 --> 00:00:03,070
Pre pediatrické prípady
máme už nový protokol,
3
00:00:03,510 --> 00:00:04,820
Calov profil do neho zapadá.
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,080
Šance sú vynikajúce.
5
00:00:06,120 --> 00:00:07,910
Pracovala som na novej liečbe
aj pre Cala,
6
00:00:07,950 --> 00:00:09,390
predtým, ako zmizlo to lietadlo.
7
00:00:09,430 --> 00:00:11,220
<i>Vysloboď ich.</i>
<i>Vysloboď ich.</i>
8
00:00:11,980 --> 00:00:14,460
Myslím si, že to znie,
akoby si prichádzala o rozum.
9
00:00:14,500 --> 00:00:15,770
Viem, že máš rada taliansku kuchyňu.
10
00:00:15,810 --> 00:00:18,640
Zdá sa, že nám to
ako dezert nikdy nevyšlo.
11
00:00:18,680 --> 00:00:20,290
Zachráň ho!
12
00:00:20,330 --> 00:00:21,550
Musíme ho zachrániť.
13
00:00:21,600 --> 00:00:22,770
Tu je newyorská polícia.
Ideme dnu.
14
00:00:22,820 --> 00:00:24,640
Ľahnúť na zem!
15
00:00:24,690 --> 00:00:26,120
Celá operácia je zbabraná.
16
00:00:26,170 --> 00:00:27,730
Viem, že je za tým niečo viac,
ako viem,
17
00:00:27,780 --> 00:00:29,780
že je viac za tými
unesenými dievčatami.
18
00:00:29,820 --> 00:00:31,780
Vedel som, že ma niekto musel zachrániť.
19
00:00:31,820 --> 00:00:33,740
Poviete mi, čo robí,
20
00:00:33,780 --> 00:00:35,650
s kým sa rozpráva, všetko.
21
00:00:35,700 --> 00:00:38,220
Všetko je prepojené.
22
00:00:41,270 --> 00:00:43,530
Dámy a páni,
23
00:00:43,580 --> 00:00:45,710
ak potrebujete pomoc
pri vyplňovaní colného
........