1
00:00:00,030 --> 00:00:01,860
<i>V predchádzajúcich častiach "Manifest"...</i>
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,470
Pre pediatrické prípady
máme už nový protokol,
3
00:00:03,510 --> 00:00:04,820
Calov profil do neho zapadá.
4
00:00:04,860 --> 00:00:06,080
Šance sú vynikajúce.
5
00:00:06,120 --> 00:00:07,910
Pracovala som na novej liečbe
aj pre Cala,
6
00:00:07,950 --> 00:00:09,390
predtým, ako zmizlo to lietadlo.
7
00:00:09,430 --> 00:00:11,220
<i>Vysloboď ich.</i>
<i>Vysloboď ich.</i>
8
00:00:11,260 --> 00:00:13,740
Myslím si, že to znie,
akoby si prichádzala o rozum.
9
00:00:13,780 --> 00:00:15,050
Viem, že máš rada taliansku kuchyňu.
10
00:00:15,090 --> 00:00:17,920
Zdá sa, že nám to
ako dezert nikdy nevyšlo.
11
00:00:17,960 --> 00:00:19,570
Zachráň ho!
12
00:00:19,610 --> 00:00:20,830
Musíme ho zachrániť.
13
00:00:20,880 --> 00:00:22,050
Tu je newyorská polícia.
Ideme dnu.
14
00:00:22,100 --> 00:00:23,920
Ľahnúť na zem!
15
00:00:23,970 --> 00:00:25,400
Celá operácia je zbabraná.
16
00:00:25,450 --> 00:00:27,010
Viem, že je za tým niečo viac,
ako viem,
17
00:00:27,060 --> 00:00:29,060
že je viac za tými
unesenými dievčatami.
18
00:00:29,100 --> 00:00:31,060
Vedel som, že ma niekto musel zachrániť.
19
00:00:31,100 --> 00:00:33,020
Poviete mi, čo robí,
20
00:00:33,060 --> 00:00:34,930
s kým sa rozpráva, všetko.
21
00:00:34,980 --> 00:00:37,500
Všetko je prepojené.
22
00:00:40,550 --> 00:00:42,810
Dámy a páni,
23
00:00:42,860 --> 00:00:44,990
ak potrebujete pomoc
pri vyplňovaní colného
........