1
00:02:21,217 --> 00:02:23,586
Našla jsem otce Carltona
dnes ráno.
2
00:02:23,925 --> 00:02:28,334
Odvezli ho do nemocnice,
ale neprobral se.
3
00:02:28,675 --> 00:02:30,298
Proč přijel?
4
00:02:30,592 --> 00:02:34,337
Dnes odpoledne se měl sejít
s jeho eminencí.
5
00:02:45,550 --> 00:02:48,121
Nemohu déle mlčet
o strašlivém tajemství...
6
00:02:55,092 --> 00:03:00,543
Byl dlouho skryt lidským zrakům,
ale nyní se probouzí.
7
00:04:41,925 --> 00:04:46,582
Promluvme si o víře
a o tom, co se můžeme naučit.
8
00:04:47,384 --> 00:04:51,922
Věříme, že svět je pevný
a čas konstantní.
9
00:04:53,301 --> 00:04:56,748
Hmota má podstatu
a čas má směr.
10
00:04:56,967 --> 00:05:01,376
Skutečnost je tělo
a pevná země.
11
00:05:02,217 --> 00:05:05,085
Vítr je neviditelný,
ale skutečný.
12
00:05:05,592 --> 00:05:08,590
Kouř, oheň, voda, světlo,
13
00:05:09,383 --> 00:05:12,749
jsou jiné než kámen a ocel,
14
00:05:13,675 --> 00:05:15,216
ale jsou reálné.
15
00:05:15,717 --> 00:05:20,256
A čas si představujeme jako šíp,
jako ručičku hodin.
16
00:05:20,467 --> 00:05:22,956
Vteřina je pro každého stejná.
17
00:05:23,425 --> 00:05:26,175
Příčina předchází následek.
18
00:05:26,383 --> 00:05:29,630
Ovoce hnije, voda teče dolů,
19
00:05:30,092 --> 00:05:34,714
rodíme se, stárneme, umíráme.
Nikdy naopak.
20
00:05:35,176 --> 00:05:39,004
Tohle všechno jsou lži!
Rozlučte se s klasickou realitou.
21
00:05:39,217 --> 00:05:45,628
Protože na subatomové úrovni
se změní v pouhý přelud a stín.
22
00:08:06,383 --> 00:08:10,294
........