1
00:00:05,110 --> 00:00:08,243
THE MAN IN THE HIGH CASTLE
3x06 - History Ends

2
00:00:08,416 --> 00:00:11,683
Překlad: Djkoma, TaMiska, gongis
Korekce: KevSpa

3
00:00:11,831 --> 00:00:14,611
www.edna.cz/the-man-in-the-high-castle

4
00:02:30,642 --> 00:02:32,439
Podejte mi to.

5
00:02:43,301 --> 00:02:46,262
Kruci. Je to nějak málo, Mingusi.

6
00:02:47,706 --> 00:02:50,511
- Wyatte?
- K tobě se to nedoneslo?

7
00:02:51,390 --> 00:02:53,255
Trh je úplně přehlcenej.

8
00:02:53,577 --> 00:02:57,538
Zóna je toho plná. To byste museli
vařit sami, abyste snížili ceny.

9
00:02:57,593 --> 00:03:00,007
- Momentálně jsou na koni oni.
- To jsou.

10
00:03:00,085 --> 00:03:03,530
Podívej, je to férová cena.
Víc ti z toho nekápne.

11
00:03:04,257 --> 00:03:07,468
Nedělej mi žádné laskavosti.
Vrať mi tu tašku.

12
00:03:08,981 --> 00:03:12,610
No tak, obchod je obchod.

13
00:03:13,541 --> 00:03:15,377
To máš pravdu.

14
00:03:15,869 --> 00:03:17,566
A ty nemáš dost.

15
00:03:19,491 --> 00:03:22,978
Dobře, doplatím to příště.

16
00:03:23,049 --> 00:03:25,316
Nic takovýho.

17
00:03:25,795 --> 00:03:28,144
Mingusi, jsem tvůj jedinej zákazník.

18
00:03:28,644 --> 00:03:30,480
Co s tím uděláš?

19
00:03:30,913 --> 00:03:32,665
Vrátím se příští měsíc.

20
00:03:32,737 --> 00:03:36,076
Vezmu si všechen penicilin, co seženeš.
Stejně tak morfin.

21
00:03:36,250 --> 00:03:38,739
Mingusi, dělá z nás blbce.

22
00:03:39,219 --> 00:03:41,030
Vylez ven.

23
00:03:44,157 --> 00:03:46,373
Příště ti naúčtuju o to víc.

........