1
00:02:23,644 --> 00:02:29,177
<i>edna.cz/iron-fist
edna.cz/defenders</i>
2
00:03:20,866 --> 00:03:25,133
<i>přeložil twister78</i>
3
00:03:28,688 --> 00:03:33,088
IRON FIST
S02E07 - Morning of the Mindstorm
4
00:03:50,689 --> 00:03:52,223
Co sakra děláš?
5
00:03:58,280 --> 00:04:00,155
Vypadněte, hoši.
6
00:04:37,235 --> 00:04:39,613
Jsme v pohodě. Jasný?
7
00:04:42,073 --> 00:04:43,909
Nechci vám ublížit.
8
00:04:45,243 --> 00:04:46,820
Přišel jsem vás osvobodit.
9
00:04:47,412 --> 00:04:48,914
Budu čekat v autě.
10
00:04:54,377 --> 00:04:58,533
- Jak jste to udělal?
- Celý svůj život to trénuji.
11
00:04:58,666 --> 00:05:01,111
Má někdo z vás
tak význačný životní cíl?
12
00:05:02,385 --> 00:05:05,889
Zneškodňuju zločince.
Vy po nich uklízíte.
13
00:05:06,177 --> 00:05:11,488
Tak vás mají lidé brát?
Jako supy?
14
00:05:13,000 --> 00:05:15,222
Můžu vám ukázat jinou cestu.
15
00:05:16,533 --> 00:05:19,288
Chci vám všem nabídnout příležitost.
16
00:05:20,777 --> 00:05:23,844
Tohle město vás zničilo.
17
00:05:24,888 --> 00:05:27,990
Já jsem z místa, kde vás budou
brát jako nejvzácnější zdroj.
18
00:05:28,000 --> 00:05:30,950
A co jako, budeme
rozdávat kytky na nádraží?
19
00:05:40,882 --> 00:05:42,400
Žijete na okraji.
20
00:05:43,577 --> 00:05:46,311
Berete to, co samo přijde.
21
00:05:46,847 --> 00:05:50,517
A co když všechno to
k přežití dne, týdne, roku
22
00:05:50,555 --> 00:05:53,140
sloužilo vyšším cílům?
23
00:05:54,844 --> 00:05:57,000
Co kdybych z vás udělal bojovníky?
........