1
00:00:49,266 --> 00:00:51,088
No tak.
2
00:01:26,111 --> 00:01:28,066
Otevřete.
3
00:04:56,111 --> 00:05:00,511
Tohle si odskáčeš.
4
00:05:06,666 --> 00:05:08,666
Viděls, co tohle umí.
5
00:05:09,511 --> 00:05:13,444
Omluv se, než ti jednu vpálím.
6
00:05:15,022 --> 00:05:18,622
- Omlouvám se.
- Vidíš? Mnohem lepší.
7
00:05:19,622 --> 00:05:21,711
Patříš ke Zlatým tygrům, že?
8
00:05:37,111 --> 00:05:43,600
<i>edna.cz/iron-fist
edna.cz/defenders</i>
9
00:06:34,333 --> 00:06:38,422
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
10
00:06:42,155 --> 00:06:46,660
IRON FIST
S02E01 - The Fury of Iron Fist
11
00:07:10,266 --> 00:07:13,022
Cítím snad krevety na česneku?
12
00:07:13,044 --> 00:07:16,222
- A moo shu.
- Rozmazluješ mě.
13
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
Palivo pro ponocování.
14
00:07:18,355 --> 00:07:20,607
Tos prošvihl, brzy bude ráno.
15
00:07:22,177 --> 00:07:28,977
- Na čem děláš?
- Na žádosti ke státnímu občanstvím.
16
00:07:29,600 --> 00:07:32,111
První krok v žádosti
o občanství není lehký.
17
00:07:32,177 --> 00:07:34,288
Pak by o něj žádal každý.
18
00:07:34,400 --> 00:07:36,977
Pomáhám s tím Dianě Cajové.
19
00:07:37,244 --> 00:07:40,711
Té, co pracuje v tom malým
hračkářství na Forsyth, že?
20
00:07:41,422 --> 00:07:43,511
Měl bych za ní zaskočit.
21
00:07:43,622 --> 00:07:46,977
- Aby ses tam dozvěděl
další blbiny? - Nejsou to blbiny.
22
00:07:47,066 --> 00:07:49,111
Je to výzkum.
23
00:07:49,444 --> 00:07:53,755
15 let jsem nevěděl,
co teď letí. Musím to dohnat.
........