1
00:02:08,602 --> 00:02:13,777
<i>Chedtho, máš povolení</i>
<i>se tohoto procesu zúčastnit.</i>
2
00:02:15,703 --> 00:02:18,141
Děkuji vám, pane.
3
00:02:19,065 --> 00:02:24,927
<i>Akanee,</i>
<i>co řekneš na svoji obhajobu?</i>
4
00:02:30,617 --> 00:02:35,517
Chci se Ubon na něco zeptat.
5
00:02:35,923 --> 00:02:38,216
<i>Povoluje se.</i>
6
00:02:40,492 --> 00:02:45,197
Poté jsi mu byla přidělena
7
00:02:45,690 --> 00:02:49,264
- jako jeho manželka?
- Ano.
8
00:02:49,564 --> 00:02:53,518
Získal jsi mě odměnou
za své vítězství v bitvě.
9
00:02:54,990 --> 00:02:59,184
Proto jsem pro tebe
byla jen tvůj majetek.
10
00:03:02,587 --> 00:03:07,809
Lord si tě vyžádal společně
s touto ozdobnou čelenkou
11
00:03:07,809 --> 00:03:10,926
jako odměnu za své vítězství.
12
00:03:13,854 --> 00:03:21,853
Vkládám svůj život
do vašich rukou, pane.
13
00:03:36,049 --> 00:03:42,098
Své povinnosti manželky
jsem vykonávala s láskou.
14
00:03:42,498 --> 00:03:48,277
I jako tvá otrokyně
jsem tě respektovala!
15
00:03:49,241 --> 00:03:52,632
Ale odměnou mi byla tvá zrada!
16
00:03:56,178 --> 00:03:58,229
Tím...
17
00:04:00,595 --> 00:04:02,574
myslíš Thip?
18
00:04:05,673 --> 00:04:08,242
Proč myslíš, že tě zradil?
19
00:04:08,242 --> 00:04:12,163
Kvůli tomu, co jste spolu dělali!
20
00:04:14,483 --> 00:04:19,419
Postavil jsi mi taneční sál
a pak jsi Thip nastěhoval ke mně.
21
00:04:19,429 --> 00:04:23,569
Byla to jen záminka,
abyste mohli být spolu.
22
00:04:28,464 --> 00:04:30,553
Ubon.
23
........