1
00:01:54,373 --> 00:01:58,582
Vypadáte nějak zaraženě.
Stalo se něco?

2
00:01:59,061 --> 00:02:01,619
Slyšel jsem nějaký zvuk.

3
00:02:03,017 --> 00:02:06,226
Nevím, co to bylo,
asi o nic nešlo.

4
00:02:06,226 --> 00:02:10,469
Jaký zvuk, profesore?
Já jsem nic neslyšel.

5
00:02:10,469 --> 00:02:13,530
Asi se vám něco zdálo,
pane Akanee.

6
00:02:15,184 --> 00:02:18,644
A co vy tady vlastně děláte?

7
00:02:18,644 --> 00:02:24,672
Jsem místní, tak jsem zaslechla,
že přijeli nějací archeologové.

8
00:02:24,672 --> 00:02:29,304
Přišla jsem se podívat
a narazila jsem na vás.

9
00:02:29,754 --> 00:02:34,833
To je šťastná náhoda.
Vy o tom chrámu něco víte?

10
00:02:34,833 --> 00:02:41,522
Byl postaven na počátku vlády dynastie
Ban Plu Luang, za vlády krále Phetrachy,

11
00:02:41,522 --> 00:02:48,352
a dařilo se mu vzkvétat
až do vlády krále Ekatata.

12
00:02:49,847 --> 00:02:52,703
Ale další podrobnosti

13
00:02:53,144 --> 00:02:55,931
vám může říct tady pan Akanee.

14
00:02:56,331 --> 00:02:59,939
Ví o tom mnohem víc než já.

15
00:03:10,120 --> 00:03:14,956
Během poslední bitvy
o Ayutthayu byl chrám vypálen.

16
00:03:16,622 --> 00:03:19,465
Jeho movité věci byly přesunuty.

17
00:03:19,865 --> 00:03:23,794
Většina jich skončila
v sousedních zemích,

18
00:03:23,794 --> 00:03:29,742
ale některé se zničené
stále povalují v okolí.

19
00:03:30,247 --> 00:03:34,550
Tak nechám provést pár výkopů.

20
00:03:47,725 --> 00:03:49,690
Jdeme, Thip.

21
00:04:05,078 --> 00:04:08,271
Opravdu tady bydlíte?

22
00:04:08,670 --> 00:04:12,658
Cestou jsem žádný dům neviděl.

........