1
00:00:00,001 --> 00:00:02,725
<i>Viděli jste:</i>
2
00:00:02,727 --> 00:00:04,531
Odvezete mě k soudu?
3
00:00:04,533 --> 00:00:08,264
- Skupina můj příběh slyšela
už několikrát. - Proto tu jsme.
4
00:00:08,266 --> 00:00:10,977
- Jak šlo hledání práce?
- Prostě to nebylo ono.
5
00:00:10,979 --> 00:00:13,553
- Tak máš to?
- Seru zlato.
6
00:00:13,555 --> 00:00:17,937
Madrigal má na jihozápadě
osm terminálů. Zbývá mi sedm.
7
00:00:17,939 --> 00:00:22,053
"Jsem hrdý, že sdílíme jméno
McGill." Ten uměl napsat dopis.
8
00:00:22,055 --> 00:00:25,355
Vím, co jsi udělal.
Salamancové to ale nevědí.
9
00:00:27,929 --> 00:00:28,939
Kdo to udělal?
10
00:01:54,833 --> 00:01:59,560
Chtěli jste, abych
mluvil, a já promluvil.
11
00:02:09,133 --> 00:02:13,264
<font color="#E3EB9A">www.serialzone.cz
www.edna.cz/better-call-saul</font>
12
00:02:13,266 --> 00:02:18,918
<font color="#E3EB9A">Better Call Saul</font>
S04E04 <font color="#E3EB9A">Talk</font>
13
00:02:18,920 --> 00:02:22,253
Překlad: <font color="#E3EB9A">Bobesh</font>,
<font color="#E3EB9A">Torak</font> & <font color="#E3EB9A">lukascoolarik</font>
14
00:04:36,388 --> 00:04:37,691
Hotovo.
15
00:04:55,011 --> 00:04:58,886
- James McGill. <i>- Zdravím.
Robie Finn ze CC Mobile.</i>
16
00:04:58,888 --> 00:05:01,806
- Dobrej.
<i>- Volám snad nevhod?</i>
17
00:05:01,808 --> 00:05:04,563
- Ne, v pořádku.
<i>- Mám dobrou zprávu.</i>
18
00:05:04,565 --> 00:05:07,969
<i>Jestli máte zájem, nabízíme
pozici v naší pobočce v centru.</i>
19
00:05:09,636 --> 00:05:15,331
- Vy jste z toho obchodu s mobily?
<i>- Správně, pan Boyd z vás byl paf.</i>
20
00:05:15,333 --> 00:05:18,200
<i>Říkal, že by z vás
udělal vedoucího směny.</i>
21
00:05:18,202 --> 00:05:20,222
<i>Už dnes můžete přijet na školení.</i>
........