1
00:00:08,613 --> 00:00:13,452
Drieme vo mne veľké nebezpečenstvo,

2
00:00:14,054 --> 00:00:17,556
a tí, čo nechápu tieto mystériá,

3
00:00:17,581 --> 00:00:22,634
upadnú do trýzne zvanej Pretože,

4
00:00:23,041 --> 00:00:26,290
a budú roztrhaní na kusy tesákmi

5
00:00:26,323 --> 00:00:28,648
Dôvodu.

6
00:00:29,481 --> 00:00:33,530
Odpovede neexistujú von,

7
00:00:33,877 --> 00:00:35,878
ale vnútri.

8
00:00:37,590 --> 00:00:39,737
Si zaslepený vlastnou posadnutosťou.

9
00:00:39,769 --> 00:00:42,262
Mať iba víziu cesty na Mesiac,

10
00:00:42,287 --> 00:00:43,928
to samo o sebe neumožní.

11
00:00:43,953 --> 00:00:47,789
Prečo asi Braxton a Mesulam poslali mňa?

12
00:00:47,814 --> 00:00:49,750
Potrebovali niekoho,
komu môžu veriť,

13
00:00:49,838 --> 00:00:51,695
že spraví zmysluplnú prezentáciu.

14
00:00:51,720 --> 00:00:54,637
Skutočného vedca, nie niekoho kto verí,

15
00:00:54,662 --> 00:00:57,299
že môže vôľou priviesť veci na svet.

16
00:00:57,631 --> 00:01:00,283
Pred obetami zasvätenými Veľkej Beštii,

17
00:01:01,252 --> 00:01:02,851
sa sústredte

18
00:01:02,884 --> 00:01:05,726
na odpovede, ktoré hľadáte.

19
00:01:06,860 --> 00:01:08,295
Parsons.

20
00:01:09,342 --> 00:01:11,092
Tieto diely sú zhrdzavené pane.

21
00:01:11,757 --> 00:01:13,537
Ak mi zaplatíte nadčasy, bude to lacnejšie,

22
00:01:13,562 --> 00:01:14,947
ako vymeniť celý stroj.

23
00:01:14,971 --> 00:01:16,565
Neprišiel som ťa sem napomínať.

24
00:01:16,797 --> 00:01:20,068
Všimol som si, že si sa zmenil.
Si presný.

25
00:01:20,103 --> 00:01:23,073
........