1
00:00:00,396 --> 00:00:02,367
Pořád se s tím nedokážu srovnat.
2
00:00:03,141 --> 00:00:04,944
Že odešel.
3
00:00:04,971 --> 00:00:06,350
Navždycky.
4
00:00:06,387 --> 00:00:09,229
Je to děsně smutný.
Fakt je to děsně moc smutný,
5
00:00:09,255 --> 00:00:11,789
ale co se stalo, stalo se,
tak zpátky do práce.
6
00:00:11,816 --> 00:00:13,320
Promiň, Clare,
7
00:00:13,347 --> 00:00:17,077
vyrušila tě snad jeho náhlá
tragická smrt z učení?
8
00:00:17,103 --> 00:00:18,546
Trochu jo.
9
00:00:19,135 --> 00:00:21,133
Jak můžeš bejt tak bezcitná?
10
00:00:21,177 --> 00:00:22,710
Nebreč, Erin,
11
00:00:22,735 --> 00:00:25,014
už je na lepším místě.
12
00:00:25,049 --> 00:00:28,470
Pokud teda neskončil v pekle.
13
00:00:28,515 --> 00:00:31,785
Nemůžeme mluvit o něčem jiným?
Jsem na hadry a hlava mi třeští.
14
00:00:31,820 --> 00:00:33,747
Cože? Tys pila?
15
00:00:33,773 --> 00:00:34,902
Jo.
16
00:00:34,927 --> 00:00:36,507
A pro příště -
17
00:00:36,551 --> 00:00:39,172
až mě zas některá z vás
pozve na doučování
18
00:00:39,199 --> 00:00:41,211
a já zoufalec na to kejvnu,
19
00:00:41,238 --> 00:00:44,378
je vysoce pravděpodobný,
že budu mít v báglu litrovku Pernodu.
20
00:00:44,414 --> 00:00:46,470
Vůbec bych tu zkoušku neměla dělat.
21
00:00:46,507 --> 00:00:48,619
Když mi někdo umřel.
22
00:00:49,156 --> 00:00:50,710
Byl to pes, Erin!
23
00:00:50,748 --> 00:00:53,119
Toto byl mnohem víc než jenom pes.
24
00:00:53,146 --> 00:00:55,310
........