1
00:00:12,087 --> 00:00:15,556
<Překlad: Alba>

2
00:00:16,273 --> 00:00:19,463
<překládáno z poslechu>

3
00:00:25,866 --> 00:00:32,029
Hrátky s ohněm

4
00:00:32,491 --> 00:00:34,668
Á, Lauro, neruším?

5
00:00:34,703 --> 00:00:36,221
Dobré ráno, pane Brittasi.

6
00:00:36,373 --> 00:00:37,731
Jen řeším takový drobný problém.

7
00:00:37,731 --> 00:00:42,221
Je třetí den Týdne šetření elektřinou a její spotřeba popravdě vzrostla.
<Tento vypínač je připojen k neobnovitelným s světovým zdrojům.>

8
00:00:42,418 --> 00:00:43,980
Možná je to vším tím kopírováním papírů.

9
00:00:44,014 --> 00:00:47,101
Takže jsem si pomyslel, že by možná byl na místě malý průzkum.

10
00:00:47,376 --> 00:00:51,439
Pokud se nám podaří, aby zamestnanci vyplnili tenhle formulář na každé elektrické zařízení v budově,

11
00:00:51,439 --> 00:00:55,041
budeme schopni zjistit, kde budou moci být provedeny nejrentabilnější změny.

12
00:00:55,235 --> 00:00:56,968
Čtyři nebo pět stran, že?

13
00:00:57,086 --> 00:01:00,787
Ano, zkombinoval jsem to s bezpečnostní kontrolou, abych ušetřil papír.

14
00:01:01,149 --> 00:01:04,690
Pokud bys to mohla roznést, ujistit se, že všichni mají dostatek kopií,

15
00:01:04,786 --> 00:01:08,674
a jeden si samosebou nechat pro sebe a ten magnetofon.

16
00:01:08,674 --> 00:01:09,743
Jistě.

17
00:01:11,500 --> 00:01:13,670
Musíš ty ruce zvedat výše.

18
00:01:14,102 --> 00:01:14,935
Prosím?

19
00:01:14,935 --> 00:01:17,545
Abys co nejlépe zapojila subclavius.

20
00:01:17,630 --> 00:01:18,895
Musíš jej natáhnout.

21
00:01:18,895 --> 00:01:20,129
To je ono! Tak je to dobré!

22
00:01:21,808 --> 00:01:23,834
Vlastně je to velice dobré.

23
00:01:27,684 --> 00:01:29,909
Obvykle tu nejste takhle brzy, že ne, pane Brittasi?

24
00:01:29,944 --> 00:01:31,161
Ne, ne, ne.

25
00:01:31,161 --> 00:01:34,051
Ne, tohle je obvykle čas na snídani s rodinou, ale ti jsou všichni dole v Cornwallu.
........