1
00:00:15,182 --> 00:00:20,646
<i>V obou letí nějací z těch
Rajneeshových lidí z Oregonu.</i>

2
00:00:20,729 --> 00:00:23,398
<i>Převáží zločince.</i>

3
00:00:23,482 --> 00:00:25,150
<i>Ty nejtěžší kriminálníky.</i>

4
00:00:25,234 --> 00:00:27,402
<i>Jestli se jakkoliv
odchýlí z trasy letu,</i>

5
00:00:27,486 --> 00:00:30,405
<i>uvědomte prezidenta, ten má
přímé spojení na bezpečnostní složky.</i>

6
00:00:30,489 --> 00:00:31,323
<i>Dobře.</i>

7
00:00:31,406 --> 00:00:33,325
Na severozápadě dnes
večer pokračuje

8
00:00:33,408 --> 00:00:34,785
<i>pátrání po Bhagwanu
Shree Rajneeshovi.</i>

9
00:00:34,868 --> 00:00:37,371
Celkem se rozšířilo,

10
00:00:37,454 --> 00:00:42,626
že ho chce Imigrační úřad na základě
soudního příkazu zatknout.

11
00:00:42,709 --> 00:00:44,002
<i>Bhagwan Shree Rajneesh,</i>

12
00:00:44,086 --> 00:00:46,505
snad nejkontroverznější postava
dnešního Oregonu,

13
00:00:46,588 --> 00:00:49,466
je dnes v noci tak rozporuplný člověk,
že se vymyká jakékoliv kontrole.

14
00:00:49,549 --> 00:00:52,219
Když jsme uslyšeli,
že je ve vzduchu a utekl,

15
00:00:52,302 --> 00:00:53,971
dost nám poskočil adrenalin.

16
00:00:54,054 --> 00:00:55,305
Šlo o to, chytit ho...

17
00:00:55,389 --> 00:00:57,808
najít, sebrat a nasadit mu pouta.

18
00:01:11,113 --> 00:01:13,490
<i>Pobřežní stráž a FAA
sledují obě letadla</i>

19
00:01:13,574 --> 00:01:16,868
<i>již od doby, co odletěla
z Radžínšpuramu v 17:30 večer.</i>

20
00:01:18,287 --> 00:01:19,538
Sebrali jsme telefony

21
00:01:19,621 --> 00:01:23,166
a snažili se dovolat do letadel,
přemluvit je, aby se vrátili.

22
00:01:24,626 --> 00:01:30,716
Federální úřady ale dokázaly nějakým
způsobem zablokovat komunikaci s letadlem.
........