1
00:00:02,036 --> 00:00:05,973
Jsem studentkou života a světla,
2
00:00:05,975 --> 00:00:07,608
ale pokud se chceme vyhřívat na světle,
3
00:00:07,610 --> 00:00:10,511
musíme nejdříve překonat temnotu.
4
00:00:10,513 --> 00:00:11,412
- Dano?
- Ano?
5
00:00:11,412 --> 00:00:12,478
Chci, abyste zavřeli oči.
6
00:00:12,481 --> 00:00:14,248
Co tu děláme?
7
00:00:14,250 --> 00:00:15,749
- Chci abyste věděli...
- Momentálně?
8
00:00:15,751 --> 00:00:16,984
Ano.
9
00:00:16,986 --> 00:00:20,187
Otvíráme své posvátné čakry.
10
00:00:20,189 --> 00:00:21,422
Dobře.
11
00:00:21,424 --> 00:00:26,026
Vaše minulost není vaší budoucností.
12
00:00:26,028 --> 00:00:28,996
I když jsem si docela jistá,
že moje čakra je rozbitá.
13
00:00:30,866 --> 00:00:32,966
Můžu tě objednat na čakraektomii.
14
00:00:34,203 --> 00:00:36,437
Dámy, snažím se meditovat.
15
00:00:36,439 --> 00:00:37,671
16
00:00:37,673 --> 00:00:39,139
- To my také.
- Dýchejte.
17
00:00:39,141 --> 00:00:40,674
No tak to děláte špatně.
18
00:00:43,312 --> 00:00:48,282
Pravé odpuštění vychází
z opuštění myšlenky,
19
00:00:48,284 --> 00:00:51,018
že vaše minulost mohla být jiná, než je.
20
00:00:51,020 --> 00:00:53,620
Chci, abyste přestali dělat,
co si myslíte, že musíte.
21
00:00:53,622 --> 00:00:55,789
Chci abyste začali dělat, co cítíte.
22
00:00:55,791 --> 00:00:57,858
Jak to vlastně jde s Charliem?
23
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
Vybrat si...
24
00:01:00,062 --> 00:01:03,363
........