1
00:00:02,036 --> 00:00:05,973
Jsem studentkou života a světla,

2
00:00:05,975 --> 00:00:07,608
ale pokud se chceme vyhřívat na světle,

3
00:00:07,610 --> 00:00:10,511
musíme nejdříve překonat temnotu.

4
00:00:10,513 --> 00:00:11,412
- Dano?
- Ano?

5
00:00:11,412 --> 00:00:12,478
Chci, abyste zavřeli oči.

6
00:00:12,481 --> 00:00:14,248
Co tu děláme?

7
00:00:14,250 --> 00:00:15,749
- Chci abyste věděli...
- Momentálně?

8
00:00:15,751 --> 00:00:16,984
Ano.

9
00:00:16,986 --> 00:00:20,187
Otvíráme své posvátné čakry.

10
00:00:20,189 --> 00:00:21,422
Dobře.

11
00:00:21,424 --> 00:00:26,026
Vaše minulost není vaší budoucností.

12
00:00:26,028 --> 00:00:28,996
I když jsem si docela jistá,
že moje čakra je rozbitá.

13
00:00:30,866 --> 00:00:32,966
Můžu tě objednat na čakraektomii.

14
00:00:34,203 --> 00:00:36,437
Dámy, snažím se meditovat.

15
00:00:36,439 --> 00:00:37,671


16
00:00:37,673 --> 00:00:39,139
- To my také.
- Dýchejte.

17
00:00:39,141 --> 00:00:40,674
No tak to děláte špatně.

18
00:00:43,312 --> 00:00:48,282
Pravé odpuštění vychází
z opuštění myšlenky,

19
00:00:48,284 --> 00:00:51,018
že vaše minulost mohla být jiná, než je.

20
00:00:51,020 --> 00:00:53,620
Chci, abyste přestali dělat,
co si myslíte, že musíte.

21
00:00:53,622 --> 00:00:55,789
Chci abyste začali dělat, co cítíte.

22
00:00:55,791 --> 00:00:57,858
Jak to vlastně jde s Charliem?

23
00:00:57,860 --> 00:01:00,060
Vybrat si...

24
00:01:00,062 --> 00:01:03,363
........