1
00:00:14,756 --> 00:00:16,598
<i>V minulých dílech...</i>
2
00:00:16,630 --> 00:00:18,012
Tati!
3
00:00:21,387 --> 00:00:25,707
<i>Hledám bohaté děti
a obírám je o jejich věci.</i>
4
00:00:27,510 --> 00:00:29,344
Cos mi to udělala?
5
00:00:32,248 --> 00:00:34,783
<i>Zrzek, jizva na levé straně hlavy?</i>
6
00:00:34,817 --> 00:00:37,419
<i>Policajt, kterého jsi popsal,
neexistuje.</i>
7
00:00:37,453 --> 00:00:39,054
Zdravím.
8
00:01:22,799 --> 00:01:27,684
CLOAK & DAGGER S01E02
Překlad: Peri
9
00:03:26,522 --> 00:03:29,824
Ano, já vím.
10
00:03:29,858 --> 00:03:31,826
Na výprodeji není nic špatného.
11
00:03:31,860 --> 00:03:34,829
To patří k politice,
ale musí to být v hotovosti.
12
00:03:34,863 --> 00:03:35,930
Kdo ji rozčílil?
13
00:03:35,965 --> 00:03:39,434
Podle mě někdo vydal
prohlášení bez jejího souhlasu.
14
00:03:39,468 --> 00:03:41,469
...to mě trochu znepokojuje, chápete?
15
00:03:41,503 --> 00:03:44,539
Se společností, jakou je Roxxon,
už je to takhle složité.
16
00:03:44,573 --> 00:03:48,142
- Tak, co budeš dělat?
- S čím?
17
00:03:49,845 --> 00:03:52,113
Uvidíš trenéra poprvé od té pěsti.
18
00:03:54,984 --> 00:03:57,118
- Nevím.
- Můžeš udělat tohle.
19
00:03:57,152 --> 00:04:01,155
Přijď mezi prvními a potrénuj
trestné hody. Jako Larry Bird.
20
00:04:01,190 --> 00:04:02,724
Co pořád máš s Larrym Birdem.
21
00:04:02,758 --> 00:04:06,294
Sežeňte mi číslo na odchyt zvířat.
22
00:04:06,328 --> 00:04:10,698
Ale je podceňovaný a vždycky
měl dobrou pracovní morálku.
23
00:04:10,733 --> 00:04:12,834
........