1
00:01:59,076 --> 00:02:02,537
No tak, chlape.
Raz, dva, tři, řekni sýr.
2
00:02:02,539 --> 00:02:04,332
Sýr.
3
00:02:10,296 --> 00:02:11,506
Uděláme si selfie.
4
00:02:13,216 --> 00:02:14,216
Tak.
5
00:02:14,842 --> 00:02:16,344
Blíž k sobě.
6
00:02:16,887 --> 00:02:18,679
Raz, dva, tři, sýr!
7
00:02:18,680 --> 00:02:20,181
Sýr.
8
00:02:26,479 --> 00:02:28,105
Jing Ru Yi.
9
00:02:29,149 --> 00:02:31,109
Zajímavá sbírka.
10
00:02:31,443 --> 00:02:33,193
Jsou z různých stanic.
11
00:02:33,194 --> 00:02:35,781
Tolik stanic, skutečná veteránka.
12
00:02:37,074 --> 00:02:38,199
Čím se zabýváte?
13
00:02:39,825 --> 00:02:41,117
Aeronomii.
14
00:02:41,118 --> 00:02:42,579
Věcmi na obloze.
15
00:02:43,188 --> 00:02:45,139
Já se věnuji věcem na povrchu,
16
00:02:45,656 --> 00:02:47,603
jako svatba v Antarktidě.
17
00:02:47,603 --> 00:02:49,594
To je můj velvyslanec, Chubby.
18
00:02:52,006 --> 00:02:53,963
Za dva dny na stanici Qian Jin
19
00:02:53,965 --> 00:02:56,600
bude živý přenos
podpisového ceremoniálu
20
00:02:56,700 --> 00:02:58,635
mezi mnou a Rusy.
21
00:02:58,637 --> 00:03:01,931
Oslavíme spuštění mé společnosti
"Tian Zhang Di Jiu."
22
00:03:02,348 --> 00:03:04,349
To jsem já, Wu Fu Chun.
23
00:03:04,350 --> 00:03:05,727
Říkej mi Fortune.
24
00:03:06,937 --> 00:03:08,145
Natasha.
25
........