1
00:00:13,510 --> 00:00:16,696
<i>Michael Bluth dal vale
své rodině před dvěma měsíci,</i>

2
00:00:16,720 --> 00:00:18,656
<i>a nikdy v životě
si dosud nežil lépe.</i>

3
00:00:18,680 --> 00:00:20,696
Ou, spadl hlavou do písku!

4
00:00:20,720 --> 00:00:23,746
<i>Zatímco v hi-tech společnosti,
proslulé poskytováním přístupu</i>

5
00:00:23,770 --> 00:00:26,706
<i>ke všem informacím, kromě
vlastního názvu, záhy našel přátele...</i>

6
00:00:26,730 --> 00:00:28,730
Jim.
To byl skvělý return, Jime.

7
00:00:29,360 --> 00:00:32,506
<i>Prošel si školením
na moderním pracovišti...</i>

8
00:00:32,530 --> 00:00:34,716
Takže po tečce následuje
jen jedna mezera?

9
00:00:34,740 --> 00:00:36,030
Nic se neděje.
Zkusme to znovu.

10
00:00:36,780 --> 00:00:39,256
<i>... a každým dnem nabýval
nových dovedností.</i>

11
00:00:39,280 --> 00:00:40,596
Ahoj, omlouvám se, že jdu pozdě.

12
00:00:40,620 --> 00:00:41,780
- Jak se vede?
<i>- Konnichiwa.</i>

13
00:00:41,804 --> 00:00:43,606
Takže, máš tu s sebou svou rodinu?

14
00:00:43,630 --> 00:00:46,806
Ne, ne, ne... oni nepřijdou,
ale třeba by některé z těch děcek

15
00:00:46,830 --> 00:00:49,396
mělo zájem si do mě bouchnout, co?

16
00:00:49,420 --> 00:00:53,300
<i>Přesto, že si myslel, že se
konečně odpoutal od své rodiny...</i>

17
00:00:53,720 --> 00:00:57,616
Tento kurs je především zaměřen
na obranu rodiny před okolím a ne...

18
00:00:57,640 --> 00:00:58,986
Aha, takže nikoliv před rodinou.

19
00:00:59,010 --> 00:01:02,470
<i>... zůstávaly některé problémy
dále nevyřešené.</i>

20
00:01:02,870 --> 00:01:04,890
Chápu. Máte tu taky něco jako,
obrana před vlastní rodinou?

21
00:01:06,310 --> 00:01:08,496
Tak nic. Před pár roky bych se
díval podobně nechápavě.

........