1
00:00:54,389 --> 00:00:55,389
Zlatíčko.

2
00:00:56,500 --> 00:00:58,707
Ne, chystám se
na uvítací večeři

3
00:00:58,737 --> 00:01:00,787
pro velvyslance Bahrajnu.

4
00:01:01,563 --> 00:01:02,663
Zavolám ti.

5
00:01:04,253 --> 00:01:05,803
Ano, taky tě miluji.

6
00:01:10,506 --> 00:01:11,506
Vidíš to?

7
00:01:11,934 --> 00:01:14,984
Co jsem ti říkal
o zanechání značek?

8
00:01:20,169 --> 00:01:21,825
DIPLOMAT

9
00:01:23,832 --> 00:01:25,332
<i>To je Serhan Dogan.</i>

10
00:01:25,412 --> 00:01:26,975
Je bývalým velitelem armády

11
00:01:26,977 --> 00:01:29,362
a nyní je vojenským atašé
tureckého velvyslanectví.

12
00:01:29,392 --> 00:01:31,368
Byl v delegaci tři roky,

13
00:01:31,398 --> 00:01:32,414
jezdí tam a zpět
do Istanbulu,

14
00:01:32,416 --> 00:01:34,260

kde žije jeho žena.

15
00:01:34,290 --> 00:01:36,240
- Je nezvěstný.
- Jak dlouho?

16
00:01:36,948 --> 00:01:38,148
14 hodin.

17
00:01:38,249 --> 00:01:39,583
Myslela jsem, že musí
uběhnout 24 hodin,

18
00:01:39,585 --> 00:01:41,072
než je někdo
považován za nezvěstného.

19
00:01:41,102 --> 00:01:43,049
Pro většinu lidí,
ale on je zahraniční diplomat,

20
00:01:43,079 --> 00:01:45,768
který se hlásí
pravidelně své ochrance.

21
00:01:45,798 --> 00:01:47,002
Včera večer se nehlásil?

22
00:01:47,004 --> 00:01:48,440
Ne, telefon padá
do hlasové schránky.

23
........