1
00:00:08,471 --> 00:00:11,473
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:15,100 --> 00:00:16,785
Někdo to přežil.

3
00:00:16,869 --> 00:00:19,829
Nemůžeš si prostě pomoct, viď?
Se zachraňováním všech.

4
00:00:19,899 --> 00:00:23,523
Chcete, abych řekl svému velícímu,
aby poslal zprávu admirálovi SN

5
00:00:23,594 --> 00:00:26,094
- uprostřed války?
- Přesně tak.

6
00:00:26,270 --> 00:00:28,426
Tak co jim mám ukázat?

7
00:00:28,519 --> 00:00:30,465
<i>Času je málo, budu stručný.</i>

8
00:00:31,063 --> 00:00:34,043
- Máte zajatce?
- Máme ho na ošetřovně.

9
00:00:34,184 --> 00:00:35,996
Co se tam opravdu stalo?

10
00:00:36,081 --> 00:00:38,457
Tahle válka stojí na vykonstruované lži.

11
00:00:38,653 --> 00:00:40,176
Budete s tím něco dělat?

12
00:00:40,269 --> 00:00:42,886
Zbavuji vás velení.
UNN King Agatha je nyní má.

13
00:00:42,998 --> 00:00:45,074
<i>Melas se naučil žít bez otce</i>

14
00:00:45,199 --> 00:00:46,840
<i>Už tě nepotřebujeme.</i>

15
00:00:47,148 --> 00:00:48,851
Střílej!

16
00:00:49,214 --> 00:00:51,432
Vy jste jednoho z nich porazili v boji?

17
00:00:52,249 --> 00:00:55,030
<i>Všechny moduly
s hybridy jsou připraveny k převozu.</i>

18
00:00:56,239 --> 00:00:58,804
- Katoo! Slez dolů!
- Chci mluvit s Katoem.

19
00:00:59,523 --> 00:01:01,593
Rozebrání odhaluje užitečné cesty.

20
00:01:02,468 --> 00:01:05,374
Ten kluk mluví s ostatními
částmi protomolekuly.

21
00:01:05,514 --> 00:01:07,609
Je klíčem ke všemu.

22
00:01:15,843 --> 00:01:18,041
ROSINANTA A PLEJTVÁK
CESTOU NA IO

23
00:01:18,651 --> 00:01:21,456
- Začíná tu být pěkně husto.
........