1
00:00:30,448 --> 00:00:31,866
Promiňte.
2
00:00:33,201 --> 00:00:35,537
Omlouvám se, ztratila jsem se.
3
00:00:35,745 --> 00:00:38,039
Nic se neděje, kam máte namířeno?
4
00:00:38,206 --> 00:00:42,210
Boulevard Saint Germain, číslo 401.
5
00:00:42,377 --> 00:00:45,630
To je kousek.
Boulevard Saint Germain je přímo...
6
00:01:02,689 --> 00:01:06,484
Pomoc. Pomozte mi někdo!
7
00:01:08,736 --> 00:01:09,946
Haló?
8
00:01:11,155 --> 00:01:12,574
Haló?
9
00:01:13,157 --> 00:01:15,118
Je tam někdo?
10
00:01:17,412 --> 00:01:19,414
KÁBUL, AFGHÁNISTÁN
11
00:01:30,675 --> 00:01:33,553
Mají toho kluka.
12
00:01:44,397 --> 00:01:45,732
<i>Můžete to zopakovat?</i>
13
00:01:45,898 --> 00:01:48,526
Chápu, že nesouhlasíte
s našimi závěry.
14
00:01:48,693 --> 00:01:51,988
Dali jsme vám stopy,
které by zvládla i moje dcera.
15
00:01:52,155 --> 00:01:54,073
Šli jsme po nich. I po dalších.
16
00:01:54,240 --> 00:01:56,659
-Proč nic neděláte?
-Stejný důvod jako vy.
17
00:01:56,826 --> 00:01:59,996
Důkazy proti Ianu Garveymu
jsou většinou nepřímé.
18
00:02:00,913 --> 00:02:03,958
<i>-Věříte, že je zločinec?</i>
<i>-Na mém názoru nezáleží.</i>
19
00:02:04,125 --> 00:02:06,794
<i>Buďto tomu věříte,</i>
<i>anebo mě máte za lhářku.</i>
20
00:02:06,961 --> 00:02:08,254
Co z toho platí?
21
00:02:08,421 --> 00:02:11,174
Nemám důvod vám nevěřit,
agentko Keenová.
22
00:02:11,341 --> 00:02:15,678
Vidět Garveyho ubodat vašeho manžela
je něco jiného než to dokázat.
23
00:02:15,845 --> 00:02:18,931
A na základě důkazů to nemůžu udělat.
........